詞語掌故解析:和蔬果有關的表達

詞語掌故解析:和蔬果有關的表達

  Today wewill talk about expressions that use vegetables and fruits.

  For example,a cucumber is a long, green vegetable thatpeople often eat in salads. You might say a person is ascool as a cucumber if he never seems to worry about anything and stayscalm in a stressful situation. If you put a cucumber in a solution of vinegar and spices for a long time, it becomes a pickle. But if you are in a pickle, you are in trouble or a difficult situation.

  cucumber:黃瓜

  ascool as a cucumber: never seems to worry about anything and stays calm in astressful situation鎮定自若

  vinegar:醋(注意拼寫)

  pickle:泡菜

  ina pickle: 處於困境之中

  If 2 peopleare very similar, you might say they are like 2peas in a pod.

  twopeas in a pod:一個豆莢裡的兩顆豌豆,表示兩人相像

  There areseveral expressions about beans. If someone is very energetic, you might sayshe is full of beans. If you say something does not amount to a hill of beans, you mean it isof little importance. I might say you don't knowbeans about a subject if you do not know anything at all about it. Butif you spill the beans, you tell somethingthat was supposed to be a secret.

  fullof beans: 精力旺盛

  doesnot amount to a hill of beans: 一文不值

  don'tknow beans about a subject:一竅不通

  spillthe beans: 洩密

  Potatoes area popular food in many areas. But something is considered small potatoes if it is not important. Youprobably would not want to hold a hot potato in your bare hands. This also means a problem or issue that no one wants todeal with. Someone might call you a couch potato if you sit and watch television all day and get little or no physical exercise.

  smallpotatoes:小人物,不重要的

  hotpotato:燙手山芋

  acouch potato:懶人

  【參考譯文】

  今天,我們要討論的是那些使用了蔬菜名和水果名的俗語。

  比如,黃瓜是一種長型的.綠色蔬菜,人們常在沙拉中吃到。當一個人從不為任何事擔憂,或在緊張的形勢下仍能保持冷靜,你也許會說這個人“as cool as a cucumber(鎮定自若)”。如果你長時間把黃瓜放在醋和辣椒的混合液中,它會變成為泡菜。但如果你正“in a pickle(處於困境之中)”,那就是說你有了麻煩,或者遇到了困難。

  如果兩個人長得非常相似,你會說他們就像“two peas in a pod(一個豆莢裡的兩顆豌豆)"。

  關於豆子的俗語有好幾個。如果一個人精力充沛,你可以說她“full of beans(精力旺盛)”。如果你說某樣東西“does not amount to a hill of beans(一文不值)”,你的意思是說它並不重要。如果你對某件事情一無所知,我可能會說你“don’t know beans about a subject(一竅不通)”。但如果你“spill the beans(洩密)”,那你說了某些本該是秘密的事情。

  在很多地方,土豆是一種很受歡迎的食物。但如果某個東西是不重要的,那它則被認為是“small potatoes(小人物,不重要的)”。你大概不想徒手捧著“hot potato(燙手山芋)”,這代表了沒有人想去處理的難題。如果你成天坐著看電視,很少鍛鍊,也許會有人稱你為“a couch potato(懶人)”。

最近訪問