圍城英語讀後感200字

圍城英語讀後感200字

  【圍城英語】

  Life such as the siege.Republishes from 1980 to now, scholars qianzhongshu unique novel fortress besieged has remained constant: sell like hot cakes in November 1980 after the first run of 130000 copies, total sales of 3.98 million copies to date.More was adapted into a novel flow, TV series and other art forms, research works and papers are also countless.Or impact from sales, fortress besieged is a unique scenery, in the history of 30 years of reading as a model of intellectuals novels, fortress besieged has affected the generations of readers.

  The author in "besieged city" title, perhaps is to want to tell us: marriage is like siege, not only life, life, career, etc. More like the siege.In fact, we have been going round in circles, repeat do the same thing;Find a cage shut yourself up and soon found that the scenery there than here as well, and out of the cage into the cage.So repeated and enthusiasm.

  【譯文】

  人生萬事如圍城。從1980年重版到現在,學者錢鍾書惟一一部長篇小說《圍城》一直保持著持續的熱銷:1980年11月首印13萬冊以後,迄今總銷量達398萬冊。更被改編為小說連播、電視劇等多種藝術形式,研究著作和論文也不計其數。不管是從銷量還是影響上來說,《圍城》都是30年閱讀史上一道獨特的風景,作為知識分子小說的典範,《圍城》影響了幾代讀者。

  作者以“圍城”做書名,也許是想告訴我們:不僅婚姻像圍城,人生,生活,職業等等更像圍城。其實我們一直都在兜圈子,重複的.做同一件事情;找個籠子把自己關起來,過了不久卻發現那邊的風景比這邊跟好,於是出了這個籠子進了那個籠子。就這樣的不斷重複並樂此不疲。

最近訪問