澳洲留學翻譯專業就業前景如何

  現在許多學生都會有前往澳洲選擇教育專業留學,那麼澳洲留學翻譯專業的就業前景如何呢?下面就隨小編來了解澳洲留學院校專業的資訊吧!

  澳洲留學翻譯專業就業分析

  1. Translator和Interpreter有什麼區別嗎?

  Translator筆譯主要是針對書面溝通方式,而Interpreter口譯主要是針對口頭溝通方式。

  2. 需要什麼技能嗎?

  成為一個專業的筆譯或口譯,需要高水平的英文和LOTE ***Language Other Than English***也是必須的。每個專業的翻譯工作都是包含不同的特點和麵臨不同的挑戰,需要擁有諸多技能,例如:分析能力、注重細節、批判思維、語言能力、優秀的溝通能力。

  3. 澳洲翻譯工資水平怎麼樣?

  工資水平根據你的水平,經驗和所在的行業有所變化,一般來說,翻譯的平均年薪有AUD$55,000P/A;平均每週工作時間,全職工作的翻譯大約是38.5小時,也有翻譯工作時間要更靈活;翻譯工作機會最多的三個地區:新南威爾士:NSW: 45.3%;維多利亞州:VIC: 22.9%;昆士蘭州:QLD: 10.0%

  4. 就業趨勢如何?

  隨著澳洲旅遊業,留學的發展,過去5年中,澳洲翻譯的工作增加了29.5%,預計在2017年將會增長更多!

  5. 就業性別所佔比例?

  男性和女性幹兼職和全職所佔的百分比為:男性全職:20.2%、男性兼職:20.0%;女性全職:29.3%、女性兼職:30.5%

  6. 作為一名翻譯,主要工作任務和責任是什麼?

  翻譯人員,作為在學校、法庭、醫院和其他環境條件下的一箇中間媒介,需要將一方表達意思和內容用另一種語言準確的傳達給另一方;衡量記錄的材料,或者別人的講話,明白具體表達的意思,並翻譯成另外一種語言;在會議,演出等場所,迅速筆譯,或者口譯出內容;必須能夠流利的語言表達,熟悉當地俗語;在一些重要場合,例如法庭,警察調查,政府會議中清楚準確的表達意思。

  7. 工作環境是怎樣的?

  口譯工作者的工作時間經常會根據他們所在的公司而有所不同,或許會像一般職員一樣按點上下班,或者只在要求的時間裡工作,時間靈活,這一類經常存在於會議、法庭,或者一些活動中。

  8. 澳洲有什麼專業的翻譯認證或者組織嗎?

  澳洲的兩大翻譯機構:

  澳大利亞全國翻譯認證機構NAATINational Accreditation Authority for Translators and Interpreters

  澳洲翻譯協會AUSITThe Australian Institute of Interpreters and Translators

  9. 相關的工作

  同聲傳譯;法庭翻譯;教師;會議翻譯;銷售人員等。

  澳洲翻譯專業頂尖院校

  麥考瑞大學

  該大學語言學系是澳洲最大和最好的語言學系,澳大利亞英語詞典《麥考瑞大辭典》就由該繫著名語言學專家編輯而成。其翻譯學課程被正式定為NATTI翻譯專業水平課程,麥考瑞大學從而成為NATTI考試的一個考點。

  昆士蘭大學

  昆士蘭大學是以其卓越的綜合實力著稱的大學,其文學院開設的翻譯學在風景如畫的StLucia校區。中英的翻譯和口譯碩士學位課程設定著重培養學生的英語和漢語間互譯技術和技巧,同時使學生明確翻譯的理論並在實踐中得以運用。增強學生了解以英語和漢語為母語的國家的文化習俗和社會生活。

  西悉尼大學

  學院翻譯課程包括了筆譯和口譯方面的理論和實踐雙重練習。它主要針對於想在筆譯和口譯的理論領域方面加強的人,包括語言學和文化研究,以及針對於想在筆譯和口譯的技巧方面得到提高的人。這個課程也著重於提高筆譯和口譯實踐經驗技巧的水平。

  澳洲翻譯專業常見問題

  1. 是看學歷還是看認證? 翻譯課程的設定可以是碩士,可以是本科,也可以是文憑課程,如果說一個學生從澳大利亞翻譯學院畢業拿到了高階文憑翻譯證書,和另外一個學生從RMIT大學碩士的翻譯課程畢業,有何區別呢?

  答: 就我們看來,只要學生可以通過學校內部的考核,達到70%,就可以過NAATI的自動認可。其差異無非是個學歷放在哪個學校或者院系裡面,學歷高低不要當然價格也不一樣了。碩士要2萬澳元每年,而文憑課程每年只要13000多。如果你不在意學歷高低,只要有真的翻譯本領,選擇一個物美價廉的TAFE的高階翻譯文憑也是個好的選擇,從移民角度來說也沒有多大的差異。所以選擇院校的時候大家聯絡留學網的專業顧問,我們可以因人而異,量體裁衣,為您進行完整的投資回報規劃。

  2. TAFE裡面的翻譯會不會和廚師美髮等tafe課程一樣受到移民政策的影響?澳洲專業對移民到底有哪些優勢?

  答:首先,翻譯是NAATI認證的,不是象廚師美髮一樣由TRA技工協會認證的。所以不存在900小時實習的要求。更方便的是通過翻譯課程考核後,NAATI會頒發翻譯資格證書,這個證書就是移民意義上的職業評估,無需象TRA技工評估一樣,再花費300澳元去做職業評估。翻譯這個專業在很多領域都有廣泛運作,精確掌握中英文可以對申請人在未來各行各業裡面工作獲得更好的競爭優勢,所以翻譯不象技工專業一樣存在因為飽和而可能降分或者加大職業評估難度的問題。此外,翻譯目前依然是60分專業,是移民最高分的專業,短期幾年內也沒有任何跡象顯示翻譯人才已經飽和。

  3. 翻譯到底難不難學,好像有點遙不可及?

  答:其實翻譯專業包括了3個方向,筆譯的中翻英,英翻中,口譯***雙向***。你只要通過一項就可以拿到移民需要的60分專業分。大部分學生是通過英翻中的,畢竟中文是母語,表達起來可以很準確,所以考核也最容易通過。澳大利亞留學網有很多的會員是通過翻譯途徑完成移民申請的,其中有高中應屆畢業生,在澳學完國際商務貿易、傳媒、教育、計算機、語言學等本科或者1.5年碩士的畢業生等。他們的成功說明,翻譯不是遙不可及的。個人認為,只要你喜歡翻譯專業,有雅思5.5的水準和一定的母語中文能力,完全可以選擇翻譯;退一步講,翻譯對你的語言能力的提高是全面的,你或多或少會掌握很多對你未來生活工作有用的語言技巧,所以這種投資也是很合算的。 記得看到一份報告,未來全球十大緊缺專業就包括了專業翻譯,在澳大利亞專業彙總,翻譯的收費是每100個字為25-50澳元,如果您通過了專業翻譯考試,就可以對外收費提供翻譯服務了。當然更多的人是做業餘翻譯freelancer,他們另外還有正式的工作,比如諮詢顧問、大學老師、文案人員、營銷師、導遊、移民律師、註冊會計師等等職業。所以翻譯專業對解決移民和就業來說,都是經濟實惠安全可靠的。

  4. 翻譯課程一般如何搭配?

  高中畢業生可以選擇2年文憑課程,如果有偏遠地區加分,2年後直接獲得120分移民分。

  本科畢業生可以選擇碩士課程,或者1年文憑+1年碩士課程;

  在澳洲完成1.5年碩士的,可以選擇半年文憑課程,以便湊夠2年學歷要求,當然要考慮相關性問題。