莎翁經典英語詩歌
莎翁的十四行詩已令讀者歎為觀止,是我們學習英語的很好閱讀素材,下面是小編為大家帶來,歡迎大家閱讀欣賞!
1:
Against that time, if ever that time come,
為抵抗那一天,要是終有那一天,
When I shall see thee frown on my defects,
當我看見你對我的缺點蹙額,
When as thy love hath cast his utmost sum,
當你的愛已花完最後一文錢,
Call'd to that audit by advised respects;
被周詳的顧慮催去清算賬目;
Against that time when thou shalt strangely pass
為抵抗那一天,當你像生客走過,
And scarcely greet me with that sun thine eye,
不用那太陽--你眼睛--向我致候,
When love, converted from the thing it was,
當愛情,已改變了面目,要蒐羅
Shall reasons find of settled gravity,--
種種必須決絕的莊重的理由;
Against that time do I ensconce me here
為抵抗那一天我就躲在這裡,
Within the knowledge of mine own desert,
在對自己的恰當評價內安身,
And this my hand against myself uprear,
並且高舉我這隻手當眾宣誓,
To guard the lawful reasons on thy part:
為你的種種合法的理由保證:
To leave poor me thou hast the strength of laws,
拋棄可憐的我,你有法律保障,
Since why to love I can allege no cause.
既然為什麼愛,我無理由可講。
2:
How heavy do I journey on the way,
多麼沉重地我在旅途上跋涉,
When what I seek, my weary travel's end,
當我的目的地***我倦旅的終點***
Doth teach that ease and that repose to say
唆使安逸和休憩這樣對我說:
'Thus far the miles are measured from thy friend!'
"你又離開了你的朋友那麼遠!"
The beast that bears me, tired with my woe,
那馱我的畜牲,經不起我的憂厄,
Plods dully on, to bear that weight in me,
馱著我心裡的重負慢慢地走,
As if by some instinct the wretch did know
彷彿這畜牲憑某種本能曉得
His rider loved not speed, being made from thee:
它主人不愛快,因為離你遠遊:
The bloody spur cannot provoke him on
有時惱怒用那血淋淋的靴釘
That sometimes anger thrusts into his hide;
猛刺它的皮,也不能把它催促;
Which heavily he answers with a groan,
它只是沉重地報以一聲呻吟,
More sharp to me than spurring to his side;
對於我,比刺它的靴釘還要殘酷,
For that same groan doth put this in my mind;
因為這呻吟使我省悟和熟籌:
My grief lies onward and my joy behind.
我的憂愁在前面,快樂在後頭。
- 莎翁經典英語詩歌
- 表彰安全通報範文
- 一味長面荘加盟費多少
- 婦產科醫生總結精選範文
- 唐影女裝加盟費多少錢
- 骨科實習生出科小結_2018骨科畢業實習護士出科總結***2***
- 民族團結的作文範文
- 軍事家科涅夫的簡介
- 市場部年終總結及下年計劃
- 高中地理會考複習必會知識點
- 小學畢業班操行評語集
- 自我操行勵志名言大全
- 淡奶油巧克力蛋糕做法圖解
- 一句話愛情傷感語錄大全
- 攀巖運動有什麼好處
- 幼兒園實習計劃範文
- 如何飲食才健康
- 傷感十五字左右的個性簽名
- 關於學習的人生勵志格言有哪些
- 銷售主管月度的工作總結範文
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字