鄭文妻詞作《憶秦娥·花深深》鑑賞

鄭文妻詞作《憶秦娥·花深深》鑑賞

  【作品介紹】

  這首《憶秦娥·花深深》寫出了女子等待丈夫歸來的情景,表達了女子心裡焦急的心情和對丈夫的思念之情。

  【原文】

  憶秦娥·花深深

  一鉤①羅襪行花陰。行花陰。閒將柳帶,細結同心②。

  日邊訊息空沉沉。畫眉樓上愁登臨。愁登臨。海棠開後,望到如今。

  【註釋】

  ①一鉤:常用於形容新月,此喻美人足。

  ②同心:即同心結。用錦帶打成的連環迴文樣結子,為男女相愛的象徵。

  【白話譯文】

  在一個晴和的春日,詞人踱著輕盈的步子,獨自徘徊於花蔭之下,看到長長的柳條,便隨手攀折了幾枝,然後細心編成一個同心結,期望丈夫能與自己永結同心。

  詞人已經很長時間沒有收到丈夫的來信了,在愁苦無奈的時候,只能獨自登上閨樓遠眺。從海棠花開就開始盼望,一直盼到現在。

  【創作背景】

  南宋時期,有個叫鄭文的讀書人,他的妻子善於寫詞作文。有一天,鄭文受邀去了朋友家做客。主人非常熱情,留鄭文多住了幾天。妻子見丈夫出去好幾天都不回來,心裡又著急又憤怒,便提筆寫了這首詞。

  【賞析】

  上闋是以行動來暗示獨處的悵惘和對堅貞愛情的嚮往。詞一開始即以“花深深”三字寫出百花盛開的濃麗景色,緊接著寫自己獨自徘徊於花陰之下。“一鉤羅襪”,指小巧的雙足,由此可以想見抒情女主人公是一位體態輕盈的妙齡女子。“花陰”二字,一方面補足上句花的繁茂,另一方面也點出這是一個晴和的日子。春和景明,本該夫妻團聚歡樂,攜手共遊,但如今卻良辰美景虛設。不言惆悵,而惆悵自見。第三句“行花陰”重複第二句末三字,是格律的要求,但在這首詞中卻不是單純的重複,而含有徘徊復徘徊之意,以引出下面的行動。“閒將柳帶”二句寫女主人公看到長長的柳條,乃隨手攀折幾枝,精心地編成了一個同心結,以表達對於心心相印的愛情的嚮往。這兩句的“閒”字,“細”字,和蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》“不思量,自難忘”二句中的“不”字和“自”字,實有異曲同工之妙。“閒”為隨便,而“細”卻是仔細、經意。女主人公精細地做著並非特意去做的事,恰恰是蘊蓄心底的`深情的自然流露。

  下闋是以直抒胸臆來表達她痛苦的期待和熱切的召喚。下闋著力寫一個“望”字。“日邊”句是說心愛的人老是讓人白等,毫無音信,寫的是自己無數次等待的結果。“日邊”,指皇帝所在地,此指鄭文就讀的太學所在地臨安。因為“日邊訊息空沉沉”,故有下句“畫眉樓上愁登臨”。天天“妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟”,既想登樓眺望,又害怕再度失望,一個“愁”字,正表達了這種矛盾複雜的心理。“海棠”兩句,說明自己是從海棠開放的仲春時節一直望到夏日將臨。寫盼望時間之長,既表現了思念的深切,又流露出失望的怨懟。但期待的痛苦中卻又飽含著熱情的呼喚。“望到如今”一句,回應上闋。從時間言,“如今”,即上闋所寫之花濃柳暗的暮春時節;從表情言,上闋所寫都是女主人公“愁登臨”時的活動。前後呼應,渾然一體。

  名家點評

  明卓人云:“易安取‘庭院深深’四字以名其詞,餘謂‘花深深’三字更佳。”(《詞統》卷五)

  【作者介紹】

  鄭文妻,孫氏,南宋人,生卒年不詳。她愛好文學,善於寫詞,又非常崇拜大文豪歐陽修,所以平時寫的詞總是特意模仿歐陽修的風格。當時,知道她的人都叫她”歐陽女“。存詞《憶秦娥·花深深》一首。

最近訪問