兵車行原文及翻譯

兵車行原文及翻譯

  兵車行是一首政治諷刺的古詩,這首詩是杜甫的名篇,詩中內容批評性深刻,讓人閱讀時十分動容。下面是小編為大家蒐集整理的兵車行原文及翻譯,歡迎大家閱讀與借鑑,希望能夠給你帶來幫助。

  兵車行

  杜甫

  車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。耶孃妻子5走相送,塵埃不見咸陽橋。牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。

  道旁過者問行人,行人但云點行頻。或從十五北防河,便至四十西營田。去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

  長者雖有問,役夫敢申恨?且如今年冬,未休關西卒。縣官急索租,租稅從何出?信知生男惡,反是生女好。生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。君不見,青海頭,古來白骨無人收。新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨溼聲啾啾。

  兵車行閱讀答案:

  1.“行人但云點行頻”的意思是頻繁地徵兵,許多唐詩研究專家認為,這“點行頻”是全篇的“詩眼”。請分析其理由。

  【解析】一針見血地點出了造成百姓妻離子散,萬民無辜犧牲,全國田畝荒蕪的根源;從一個征夫出征的場面,推及到過去已經發生多次;而“點行頻”的原因則是“武皇開邊意未已”,其結果是田園荒廢,民不聊生。

  2.杜甫為什麼讓役夫講出“信知生男惡,反是生女好”這樣的話呢?是不是重男輕女的觀念真正變了呢?

  【解析】如果說在封建社會重男輕女的觀念屬於“正常”,那麼重女輕男則是“反常”。這種反常觀念是戰禍未已,徵兵不斷,“邊庭流血成海水”所造成的,是異常的苦難造成了“正常”觀念的被扭曲,而不是封建意識的真正改變。詩人這種翻案之筆,反常之語,正最大限度地道出了役夫們內心的憤激和控訴。

  是不是真的生女兒好呢?詩人沒有說,也不必說。因為如果都是生女兒的話,無可嫁之“比鄰”;退而言之,縱然“生女猶得嫁比鄰”,可是比鄰之男何處尋呢?由此可見,生男生女都無法擺脫悲慘的命運。詩人留給讀者的思考是多麼深刻啊!

  兵車行翻譯:

  車輛隆隆響,戰馬蕭蕭鳴,出征士兵弓箭各自佩在腰。爹孃妻子兒女奔跑來相送,行軍時揚起的塵土遮天蔽日以致看不見咸陽橋。攔在路上牽著士兵衣服頓腳哭,哭聲直上天空衝入雲霄。

  路旁經過的人問出徵士兵怎麼樣,出征士兵只是說按名冊徵兵很頻繁。有的人十五歲到黃河以北去戍守,縱然到了四十歲還要到西部邊疆去屯田。去的時候到里長那裡用頭巾把頭髮束起來,他們回時已經白頭還要去守邊疆。邊疆無數士兵流血形成了海水,武皇開拓邊疆的念頭還沒停止。您沒聽說漢家華山以東兩百州,百千村落長滿了草木。即使有健壯的婦女手拿鋤犁耕種,田土裡的莊稼也長得沒有東西行列。更何況秦地計程車兵又能夠苦戰,被驅使去作戰與雞狗沒有分別。

  儘管長輩有疑問,服役的人們怎敢申訴怨恨?就像今年冬天,還沒有停止徵調函谷關以西計程車兵。縣官緊急地催逼百姓交租稅,租稅從哪裡出?如果確實知道生男孩是壞事情,反而不如生女孩好。生下女孩還能夠嫁給近鄰,生下男孩死於沙場埋沒在荒草間。您沒有看見,青海的邊上,自古以來戰死士兵的白骨沒人掩埋。新鬼煩惱地怨恨舊鬼哭泣,天陰雨溼時眾鬼淒厲地發出啾啾的哭叫聲。

  兵車行字詞解釋:

  這首詩大約作於天寶中後期。當時唐王朝對西南方的少數民族不斷用兵:天寶八年(749),哥舒翰奉命進攻吐蕃,石堡城(古城名,在今青海西寧西南)一役,死數萬人;十年(751),劍南節度使鮮于仲通率兵八萬進攻南詔(轄境主要在今雲南),軍大敗,死六萬人。為補充兵力,楊國忠遣御史分道捕人,連枷送往軍所,送行者哭聲震野。這首詩就是根據述情況寫的。

  轔(lín)轔:車行走時的聲音。

  蕭蕭:馬蹄聲。

  行人:從軍出征的人。

  耶孃妻子:父親、母親、旗子、兒女的並稱。從軍的人既有十幾歲的少年,也有四十多歲的成年人,所以送行的人有出征者的父母,也有妻子和孩子。耶,同“爺”,父親。

  咸陽橋:又叫便橋,漢武帝時建,唐代稱咸陽橋,後來稱渭橋,在咸陽城西渭水上,是長安西行必經的大橋。

  幹(gān):衝。

  過者:路過的人。這裡指詩人自己。

  點行頻:點名徵兵頻繁。點行,按戶籍名冊強徵服役。

  或從十五北防河:有的人從15歲就從軍到西北區防河。唐玄宗時,吐蕃常於秋季入侵,搶掠百姓的收穫。為抵禦侵擾,唐王朝每年徵調大批兵力駐紮河西(今甘肅河西走廊)一帶,叫“防秋”或“防河”。

  營田:即屯田。戍守邊疆計程車卒,不打仗時須種地以自給,稱為營田。

  里正與裹頭:里正,唐制凡百戶為一里,置里正一人管理。與裹頭,給他裹頭巾。新兵入伍時須著裝整,因年紀小,自己還裹不好頭巾,所以里正幫他裹頭。

  戍邊:守衛邊疆。

  邊庭流血成海水:邊庭,即邊疆。血流成海水,形容戰死者之多。

  武皇開邊意未已:武皇擴張領土的意圖仍沒有停止。武皇,漢武帝,這裡借指唐玄宗。唐詩中借武皇代指玄宗。開邊,用武力擴張領土。

  漢家山東二百州:漢朝秦地以東的二百個州。漢家,漢朝,這裡借指唐朝。山東,古代秦居西方,秦地以東(或函谷關以東)統稱“山東”。唐代函谷關以東共217州,這裡說“二百州”是舉其整數。

  千村萬落生荊杞:成千上萬的村落灌木叢生。這裡形容村落的荒蕪。荊杞,荊棘和枸杞,泛指野生灌木。

  禾生隴畝無東西:莊稼長在田地裡不成行列。隴畝,田地。隴,同“壟”。無東西,不成行列。

  況復秦兵耐苦戰:更何況關中兵能經受艱苦的戰鬥。況復,更何況。秦兵,關中兵,即這次出征計程車兵。

  長者:對老年人的尊稱。這裡是說話者對杜甫的稱呼。

  役夫敢申恨:我怎麼敢申訴怨恨呢?役夫,應政府兵役的人,這裡是說話者的自稱之詞。敢,副詞,用於反問,這裡是“豈敢”的意思。申恨,訴說怨恨。

  關西卒:函谷關以西計程車兵,即秦兵。

  縣官:這裡指官府。

  信知:確實知道。

  猶得嫁比鄰:還能夠嫁給同鄉。得,能夠。比鄰,同鄉。

  青海頭:指現在的青海省青海湖邊。唐和吐蕃的戰爭,經常在青海湖附近進行。

  煩冤:不滿、憤懣。

  啾啾:象聲詞,形容淒厲的叫聲。

  兵車行背景:

  關於此時的創作背景,有兩種觀點。單復認為i時諷刺唐玄宗對吐蕃的用兵(見單復《讀杜甫詩愚得》卷一);錢謙益認為是諷刺唐玄宗天寶十年(751年)對南詔的用兵,此時楊國忠專權,謊報軍情,弄得民怨沸騰(見《錢注杜詩》卷一),兩種說法均可通。

  這首詩大約作於天寶(唐玄宗年號,公元742—756年)中後期(《杜臆》:舊注謂明皇用兵吐蕃,民苦行役而作,是也。此當作於天寶中年)。當時唐王朝對西南的少數民族不斷用兵。據《資治通鑑》卷二百一十六載:“天寶十載四月,劍南節度使鮮于仲通討南詔蠻,大敗於瀘南。時仲通將兵八萬,軍大敗,士卒死者六萬人,仲通僅以身免。楊國忠掩其敗狀,仍敘其戰功。制大募兩京及河南北兵以擊南詔。人聞雲南多瘴癘,未戰,士卒死者什八九,莫肯應募。楊國忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所。於是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭聲振野。”這首詩就是據上述情況寫的。

  兵車行中心大意:

  此詩具有深刻的思想內容,借征夫對老人的答話,傾訴了人民對戰爭的痛恨和它所帶來的痛苦,揭露了唐玄宗長期以來的窮兵黷武,連年征戰,給人民造成了巨大的災難。

  兵車行簡析:

  全詩分兩段,首段摹寫送別的慘狀,是紀事;問行人以下為第二段,傳達征夫的訴苦,是紀言。

  兵車行賞析:

  “行”是樂府歌曲的一種體裁。杜甫的《兵車行》沒有沿用古題,而是緣事而發,即事名篇,自創新題,運用樂府民歌的形式,深刻地反映了人民的苦難生活。

  詩歌從驀然而起的客觀描述開始,以重墨鋪染的雄渾筆法,如風至潮來,在讀者眼前突兀展現出一幅震人心絃的巨幅送別圖:兵車隆隆,戰馬嘶鳴,一隊隊被抓來的窮苦百姓,換上了戎裝,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正開往前線。征夫的爺孃妻子亂紛紛地在隊伍中尋找、呼喊自己的親人,扯著親人的衣衫,捶胸頓足,邊叮嚀邊呼號。車馬揚起的灰塵,遮天蔽日,連咸陽西北橫跨渭水的大橋都被遮沒了。千萬人的哭聲匯成震天的巨響在雲際迴盪。“耶孃妻子走相送”,一個家庭支柱、主要勞動力被抓走了,剩下來的盡是些老弱婦幼,對一個家庭來說不啻是一個塌天大禍,怎麼不扶老攜幼,奔走相送呢?一個普通“走”字,寄寓了詩人多麼濃厚的感情色彩!親人被突然抓兵,又急促押送出徵,眷屬們追奔呼號,去作那一剎那的生死離別,是何等倉促,何等悲憤!“牽衣頓足攔道哭”,一句之中連續四個動作,又把送行者那種眷戀、悲愴、憤恨、絕望的動作神態,表現得細膩入微。詩人筆下,灰塵瀰漫,車馬人流,令人目眩;哭聲遍野,直衝雲天,震耳欲聾!這樣的描寫,給讀者以聽覺視覺上的強烈感受,集中展現了成千上萬家庭妻離子散的悲劇,令人觸目驚心!

  接著,從“道傍過者問行人”開始,詩人透過設問的方法,讓當事者,即被徵發計程車卒作了直接傾訴。

  “道傍(旁)過者”即過路人,也就是杜甫自己。上面的悽慘場面,是詩人親眼所見;下面的悲切言辭,又是詩人親耳所聞。這就增強了詩的真實感。“點行頻”,意思是頻繁地徵兵,是全篇的“詩眼”。它一針見血地點出了造成百姓妻離子散,萬民無辜犧牲,全國田畝荒蕪的根源。接著以一個十五歲出徵,四十歲還在戍邊的“行人”作例,具體陳述“點行頻”,以示情況的真實可靠。“邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。”“武皇”,是以漢喻唐,實指唐玄宗。杜甫如此大膽地把矛頭直接指向了最高統治者,這是從心底迸發出來的激烈抗議,充分表達了詩人怒不可遏的悲憤之情。

  詩人寫到這裡,筆鋒陡轉,開拓出另一個驚心動魄的境界。詩人用“君不聞”三字領起,以談話的口氣提醒讀者,把視線從流血成海的邊庭轉移到廣闊的內地。詩中的`“漢家”,也是影射唐朝。華山以東的原田沃野千村萬落,變得人煙蕭條,田園荒廢,荊棘橫生,滿目凋殘。詩人馳騁想象,從眼前的聞見,聯想到全國的景象,從一點推及到普遍,兩相輝映,不僅擴大了詩的表現容量,也加深了詩的表現深度。

  從“長者雖有問”起,詩人又推進一層。“長者”,是征夫對詩人的尊稱。“役夫”是士卒自稱。“縣官”指唐王朝。“長者”二句透露出統治者加給他們的精神桎梏,但是壓是壓不住的,下句就終究引發出訴苦之詞。敢怒而不敢言,而後又終於說出來 ,這樣一闔一開,把征夫的苦衷和恐懼心理,表現得極為細膩逼真。這幾句寫的是眼前時事。因為“未休關西卒”,大量的壯丁才被徵發。而“未休關西卒”的原因,正是由於“武皇開邊意未已”所造成。“租稅從何出?”又與前面的“千村萬落生荊杞”相呼應。這樣前後照應,層層推進,對社會現實的揭示越來越深刻。這裡忽然連用了幾個短促的五言句,不僅表達了戍卒們沉痛哀怨的心情,也表現出那種傾吐苦衷的急切情態。這樣通過當事人的口述,又從抓兵、逼租兩個方面,揭露了統治者的窮兵黷武加給人民的雙重災難。

  詩人接著感慨道:如今是生男不如生女好,女孩子還能嫁給近鄰,男孩子只能喪命沙場。這是發自肺腑的血淚控訴。重男輕女,是封建社會制度下普遍存在的社會心理。但是由於連年戰爭,男子的大量死亡,在這一殘酷的社會條件下,人們卻一反常態,改變了這一社會心理。這個改變,反映出人們心靈上受到多麼嚴重的摧殘啊!最後,詩人用哀痛的筆調,描述了長期以來存在的悲慘現實:青海邊的古戰場上,平沙茫茫,白骨露野,陰風慘慘,鬼哭悽悽。寂冷陰森的情景,令人不寒而慄。這裡,淒涼低沉的色調和開頭那種人聲鼎沸的氣氛,悲慘哀怨的鬼泣和開頭那種驚天動地的人哭,形成了強烈的對照。這些都是“開邊未已”所導致的惡果。至此,詩人那飽滿酣暢的激情得到了充分的發揮,唐王朝窮兵黷武的罪惡也揭露得淋漓盡致。

  後世評價:

  1,蔡寬大曰:齊梁以來,文士喜為樂府詞,唯老杜《兵車行》、《悲青坂》、《無家別》等篇,皆因時事,自出己意立題,略不更蹈前人陳跡,真豪傑也。

  2,海寧周甸曰:少陵值唐運中衰,其音響節奏,駸駸變《風》、變《雅》,與《騷》同功。唐非無詩,求能仰窺聖作,稗益世教,如少陵者,鮮矣。

  3,胡應麟曰:六朝七言古詩,通章尚用平韻轉聲,七字成句,讀未大暢。至於唐人,韻則平仄互換,句則三五錯綜,而又加以開因,傳以神情,宏以風藻,七言之體,至是大備矣,又曰:少陵不效四言,不仿《離騷》,不用樂府舊題,是此老胸中壁立處。然風騷、樂府遺意,杜往往得之,太白以《百憂》等篇擬風雅,《鳴皋》等作擬《離騷》,俱相去懸遠。樂府奇偉,高出六朝,古質不如兩漢,較輸杜一籌也。又云:樂府則太白擅奇古今,少陵嗣跡風雅,《蜀道難》、《遠別離》等篇,出鬼入神,倘恍莫測;《兵車行》、《新婚別》等作,述情陳事,懇例如見。張王欲以拙勝,所謂差之釐毫;溫李欲以巧勝,所謂謬以千里。

  作者簡介:

  杜甫(712-770),字子美,漢族,唐朝河南鞏縣(今河南鞏義市)人,自號少陵野老,唐代偉大的現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。杜甫在中國古典詩歌中的影響非常深遠,被後人稱為“詩聖”,他的詩被稱為“詩史”。後世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。

  杜甫生活於唐朝由盛轉衰的歷史時期,杜甫出身在一個世代“奉儒守官”的家庭,家學淵博。早期作品主要表現理想抱負和所期望的人生道路。另一方面則表現他“致君堯舜上,再使風俗淳”的政治理想,期間許多作品 反映當時的民生疾苦和政治動亂、揭露統治者的醜惡行徑,從此踏上了憂國憂民的生活和創作道路。隨著唐玄宗後期政治越來越腐敗,他的生活也一天天地陷入貧困失望的境地。在顛沛流離的生活中,杜甫創作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三別》等名作。759年杜甫棄官入川,雖然躲避了戰亂,生活相對安定,但仍然心繫蒼生,胸懷國事。雖然杜甫是個現實主義詩人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干雲。

  杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風俗淳”的宏偉抱負。杜甫雖然在世時名聲並不顯赫,但後來聲名遠播,對中國文學和日本文學都產生了深遠的影響。杜甫共有約1500首詩歌被保留了下來,大多集於《杜工部集》。

最近訪問