《宋史·列傳第四十六》原文及翻譯

《宋史·列傳第四十六》原文及翻譯

  楊礪

  楊礪,字汝礪,京兆鄮人。建隆中舉進士甲科。父喪,絕水漿數日。服除,以祿不足養母,閒居無仕進意,鄉舊移書敦諭,礪乃赴官。解褐鳳州團練推官,歲餘,又以母疾棄官。開寶九年,詣闕獻書,召試學士院,授隴州防禦推官。入遷光祿寺丞,丁內艱,起就職。久之,轉秘書丞,改屯田員外郎,知鄂州,以善政聞。

  端拱初,真宗在襄邸,遷庫部,充記室參軍,賜金紫。初,廣順中,周世宗節制澶州,礪贄文見之,館接數日。世宗入朝,礪處僧舍,夢古衣冠者曰:“汝能從乎?”礪隨往,睹宮衛若非人間,殿上王者秉珪南向,總三十餘。礪升謁之,最上者前有案,置簿錄人姓名,礪見己名居首,因請示休咎。王者曰:“我非汝師。”指一人曰:“此來和天尊,異日汝主也,當問之。”其人笑曰:“此去四十年,汝功成,予名亦顯矣。”礪再拜,寤而志之。礪初名勵,以籍作礪,遂改之。至是,受命謁見藩府,歸謂子曰:“吾今見襄王儀貌,即所夢來和天尊也。”遷水部郎中。真宗尹開封,礪為推官。真宗嘗問礪:“何年及第?”礪唯唯不對。後知其唱名第一,自悔失問,謂礪不以科名自伐,甚重之。即位,拜給事中、判吏部銓。未幾,召入翰林為學士。鹹平初,知貢舉,俄拜工部侍郎、樞密副使。二年,卒,年六十九。真宗軫悼,謂宰相曰:“礪介直清苦,方當任用,遽此淪謝。”即冒雨臨其喪。礪僦舍委巷中,乘與不能進,步至其第,嗟憫久之。廢朝,贈兵部尚書,中使護葬。礪為文尚繁,無師法,每詩一題或數十篇。在翰林,制誥迂怪,見者哂之。有文集二十卷。

  ——選自《宋史·列傳第四十六》(中華書局校點校勘本)

  6.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是( )(3分 )

  A.父喪,絕水漿數日 絕:拒絕

  B.礪見己名居首,因請示休咎 休:吉祥

  C.礪初名勵,以籍作礪,遂改之 籍:名冊

  D.謂礪不以科名自伐,甚重之 伐:誇耀

  7.下列句子中,分別表示楊礪“相信夢境”和“介直清苦”的一組是( )(3分 )

  ①入遷光祿寺丞,丁內艱,起就職 ②礪處僧舍,夢古衣冠者曰 ③,汝功成,予名亦顯矣。 ④礪再拜,寤而志之。 ⑤襄王儀貌,即所夢來和天尊也。 ⑥礪僦舍委巷中,乘與不能進

  A.①② B.③⑤ c.⑤⑥ D.③④

  8.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是( )(3分)

  A.楊礪沒有走上仕途時,父親就去世了;在“知鄂州”前,曾經因母親有病和母親去世2次終止做官。

  B.楊礪曾經做過一個夢,夢見一個穿戴著古人衣帽的人進了一個宮殿,還在案桌上的一本簿冊中找到了自己的名字。

  C.楊礪在夢中見到的那個來和天尊曾對楊礪說,再過40 年,你會立下大功勞,而到時我的名聲也會到處傳播。

  D.楊礪寫文章崇尚煩瑣,沒有拜師學習,有時一個題目要寫幾十首詩歌。他起草的文稿又長又怪,見到的`人都譏笑他。

  9.把文言 文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現代漢語(9分)

  (1)服除,以祿不足養母,閒居無仕進意(3分 )

  (2)礪升謁之,最上者前有案,置簿錄人姓名(3分 )

  (3)謂宰相曰:“礪介直清苦,方當任用,遽此淪謝。”(3分 )

  參考答案

  6.C(登記)

  7.C(①寫楊礪官職因故變化。②夢中所見。③寫的是來和天尊的話。④寫他記住夢境)

  8.D(“師法”的意思是“師承效法”)

  9.(1)服喪期滿,因為奉祿不足供養母親,而閒居沒有當官的意向

  (2)楊礪登上宮殿拜見了他,最上位的人前面有案桌,放置著簿本記錄人的姓名

  (3)對宰相說:“楊礪正直清苦,正要任用他,這麼快就去世了。”

  【參考翻譯】

  楊礪的字叫汝礪,是京兆鄮人。建隆時中舉進士甲科。父親死後,拒絕喝水漿多天。服喪期滿,因為奉祿不足供養母親,而閒居沒有當官的意向,家鄉的老朋友寫 信催促和開導他,他才去當了官。最初擔任鳳州團練推官,一年多後,又因為母親生病而放棄了官職。開寶九年,赴京城呈交文書,應召被學士院任用,授以隴州防禦推官一職。進入朝廷任光祿寺丞,因遭遇母親喪事,後來才被起用並就職。很久後,轉任秘書丞,又改任屯田員外郎、主管鄂州,以處理政事好而出名。

  端拱初年,真宗皇帝在襄邸, 楊礪被調任庫部,充當記室參軍,皇帝賜給他金印紫綬。當初,廣順中,周世宗控制澶州,楊礪送上所寫的文章求見了他,在客館裡被接待了幾天。周世宗進入朝廷後,楊礪還住在和尚廟裡,夢見穿戴著古人衣帽的人說:“你能跟隨我嗎?”楊礪跟隨他前往,看見那宮殿警衛好象不是人間,宮殿上那個稱王的人手拿玉面向著南方,統領著三十多人。楊礪登上宮殿拜見了他,最上位的人前面有案桌,放置著簿本記錄人的姓名,楊礪見自己的名字居首,於是請他指點吉凶。像王的人說:“我不是你的老師。”指著一人說:“這是來和天尊,將來是你的主人,你應當問他。”那人笑道:“這離開已經四十年,你功成時,我的名聲也就到處傳播了。”楊礪拜了兩次,醒後記下了這件事。楊礪最初名叫勵,因為登記時寫的是礪,於是改了。到這時,受命拜見藩府官,回家後對兒子說:“我今天所見的襄王的儀表和相貌,就是夢中見到的來和天尊呀。調任水部郎中。真宗做開封府尹時,楊礪是推官。真宗曾經問楊礪:“你哪一年考上的?”楊礪吞吞吐吐不回答。後真宗知道他點名時第一個,自我後悔問話太冒失,認為楊礪不以科名自誇,很器重他。真宗即位後,封他給事中、判吏部銓。沒有多久,徵召他進翰林做學士。鹹平初年,主管貢舉,不久任命他做工部侍郎、樞密副使。第二年去世,六十九歲。真宗悲痛地哀悼他,對宰相說:“楊礪正直清苦,正要任用他,這麼快就去世了。”歲即冒雨參加他的喪事。楊礪租賃的房子在彎曲的小巷中,乘坐的車馬不能進去,步行到他 的住處,慨嘆悲痛了很久。皇帝那天放棄了上朝,追贈他為兵部尚書,朝廷海派了使者去護葬。

  楊礪寫文章追求煩瑣,沒有什麼師承和效法,一個詩題有時做幾十篇。在翰林時,起草的公文既不時尚又很奇怪,見到的人都譏笑他。有文集二十卷。

最近訪問