《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析

《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析

《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析1

  朝代:元代

  者:張弘範

  金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭。綠楊影裡驟驊騮。得意秋,名滿鳳凰樓。

  譯文

  使用的寶劍上裝飾著黃金,龍形紋飾的劍鞘包裹著鋒利的刀刃。裝飾著紅絨的虎頭金牌懸掛在玉帶下。駿馬在蒼翠茂密的楊樹樹影下飛馳,如同快速流動的銀光閃耀。天氣秋高氣爽,志氣豪邁,期待為朝廷建功立業,名垂青史。

  註釋

  喜春來:曲牌名,又名《陽春曲》、《喜春風》、《喜春兒》。此調入“中呂宮”,亦入“正宮”。小令兼用。

  金妝:黃金裝飾。龍口:有龍形紋飾的劍鞘。

  虎頭:指虎頭牌,皇帝頒發給從軍武將便宜行事的金牌。

  驊騮(huá liú):是周穆王八駿之一,駿馬。

  鳳凰樓:宮中的樓閣。這裡指代朝廷。

  賞析:

  這首小令刻畫出一位古代大將威武雄壯的姿態,表現出立下卓著戰功後志得意滿的心情。雖僅二十九個字,卻因為作者高超的技藝傳達出異常豐盈的資訊,有很強的畫面感和現場感。語言簡潔凝練,人物形象描繪,人物內心的描寫,都生動傳神。

  “金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭”用整飭的對句為威風凜凜的將軍寫形。黃金做裝飾的寶劍藏在龍形紋飾的劍鞘裡,一個“藏“字,欲揚反抑,帶給人的是“匣中寶劍夜有聲”(宋陸游《長歌行》),按捺不住絕鞘欲出的張力。玉帶輕搖,紅絨婆娑,虎頭金牌纏在腰際,在威猛的底色上又加抹一筆俊逸灑脫之姿,一個“掛”字,金牌隨身搖擺跳脫的輕快意趣隱隱流出。”金”“玉”“紅”描顏色質地,“龍口”“虎頭”壯氣勢聲威,絕無一字落空。

  “旌旗影裡驟驊騮”與前兩句的實處寫形不同,轉為影中傳神,流光幻彩,往來馳驟,頗有“光影馳西流"(三國魏曹植《野田黃雀行》)的觀感。唐杜甫《奉簡高三十五使君》有“驊騮開道路,鷹隼出風塵”。駿馬如飛,在旌旗耀眼斑斕的光影間倏忽而過,“驟”字言速度氣勢,更言風采神韻,舉重若輕,把鐵馬漫卷的元軍描述得有如天兵天將般飄灑爛漫。

  最後,“得志秋,喧滿鳳凰樓”中“鳳凰樓”可能是實景,楊果《越調·小桃紅》有“玉簫聲斷鳳樓”句,這裡指朝廷、京城。這一句寫凱旋還朝,舉城歡騰。至此,幾個畫面一氣貫下,一幅比一幅氣勢足,一幅比一幅動感強,如鼓角橫吹,戰鼓頻催。最後,色彩、光影、音聲、動靜、神情等所有資訊全由一個牢攏場面氣氛感極強的“喧”字點化,一支首尾完具流光幻彩的小令便這樣遏雲而出。為了造成這樣一種乾淨利落的表達,作者在動詞的選擇上很講究。”藏”“掛”“驟”“滿”,下字穩重響亮,與句尾平聲的平滑清揚相襯相應,抑揚頓挫,金石鏗鏘,諷詠之間頗有列隊前行的戰陣進行曲的聲勢。

  跟伯顏小令指點江山氣定神閒的丞相氣質相比,這一首的虎嘯風生、奔騰馳驟正突顯出一位衝殺萬馬軍中不可羈約的勇將本色。在雲一窩、月一梭嘆世歸隱情緒瀰漫的元代曲壇,這首雄赳赳氣昂昂的武夫馬上之曲可稱獨步。

《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析2

  原文:

  金裝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭。

  綠楊影裡驟驊騮。

  得意秋,名滿鳳凰樓。

  譯文

  使用的寶劍上裝飾著黃金,龍形紋飾的劍鞘包裹著鋒利的刀刃。

  裝飾著紅絨的虎頭金牌懸掛在玉帶下。駿馬在蒼翠茂密的楊樹樹影下飛馳,如同快速流動的銀光閃耀。

  天氣秋高氣爽,志氣豪邁,期待為朝廷建功立業,名垂青史。

  用黃金作裝飾的寶劍,鋒利的刀刃藏在劍鞘。束玉帶,附紅絨,虎頭金牌纏在腰際。

  綠楊的樹影裡,駿馬如飛銀光耀。秋高氣爽志氣豪邁,建功立業,名垂朝廷。

  註釋

  喜春來:曲牌名,又名《陽春曲》、《喜春風》、《喜春兒》。此調入“中呂宮”,亦入“正宮”。小令兼用。

  金妝寶劍:用黃金作裝飾的寶劍。

  龍口:有龍形紋絲的劍鞘。

  虎頭:指虎頭金牌。元帝頒發給大臣用以便宜行事的金牌。

  驊騮:指駿馬。

  鳳凰樓:宮內的樓閣。這裡指宮禁、朝廷。

  賞析:

  這首小令刻畫出一位古代大將威武雄壯的姿態,表現出立下卓著戰功後志得意滿的心情。雖僅二十九個字,卻因為作者高超的技藝傳達出異常豐盈的資訊,有很強的畫面感和現場感。語言簡潔凝練,人物形象描繪,人物內心的描寫,都生動傳神。

  “金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭”用整飭的.對句為威風凜凜的將軍寫形。黃金做裝飾的寶劍藏在龍形紋飾的劍鞘裡,一個“藏“字,欲揚反抑,帶給人的是“匣中寶劍夜有聲”(宋陸游《長歌行》),按捺不住絕鞘欲出的張力。玉帶輕搖,紅絨婆娑,虎頭金牌纏在腰際,在威猛的底色上又加抹一筆俊逸灑脫之姿,一個“掛”字,金牌隨身搖擺跳脫的輕快意趣隱隱流出。”金”“玉”“紅”描顏色質地,“龍口”“虎頭”壯氣勢聲威,絕無一字落空。

  “旌旗影裡驟驊騮”與前兩句的實處寫形不同,轉為影中傳神,流光幻彩,往來馳驟,頗有“光影馳西流"(三國魏曹植《野田黃雀行》)的觀感。唐杜甫《奉簡高三十五使君》有“驊騮開道路,鷹隼出風塵”。駿馬如飛,在旌旗耀眼斑斕的光影間倏忽而過,“驟”字言速度氣勢,更言風采神韻,舉重若輕,把鐵馬漫卷的元軍描述得有如天兵天將般飄灑爛漫。

  最後,“得志秋,喧滿鳳凰樓”中“鳳凰樓”可能是實景,楊果《越調·小桃紅》有“玉簫聲斷鳳樓”句,這裡指朝廷、京城。這一句寫凱旋還朝,舉城歡騰。至此,幾個畫面一氣貫下,一幅比一幅氣勢足,一幅比一幅動感強,如鼓角橫吹,戰鼓頻催。最後,色彩、光影、音聲、動靜、神情等所有資訊全由一個牢攏場面氣氛感極強的“喧”字點化,一支首尾完具流光幻彩的小令便這樣遏雲而出。為了造成這樣一種乾淨利落的表達,作者在動詞的選擇上很講究。”藏”“掛”“驟”“滿”,下字穩重響亮,與句尾平聲的平滑清揚相襯相應,抑揚頓挫,金石鏗鏘,諷詠之間頗有列隊前行的戰陣進行曲的聲勢。

  跟伯顏小令指點江山氣定神閒的丞相氣質相比,這一首的虎嘯風生、奔騰馳驟正突顯出一位衝殺萬馬軍中不可羈約的勇將本色。在雲一窩、月一梭嘆世歸隱情緒瀰漫的元代曲壇,這首雄赳赳氣昂昂的武夫馬上之曲可稱獨步。

最近訪問