《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》原文翻譯及賞析

《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》原文翻譯及賞析

《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》原文翻譯及賞析1

  自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞

  作者:劉長卿

  朝代:唐朝

  汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。

  漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。

  孤城背嶺寒吹角,獨樹臨江夜泊船。(獨一作:“戍”)

  賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。

  韻譯

  鸚鵡洲在長江中浮沉,無浪也無煙;我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠。漢口斜映著夕陽,飛鳥都紛紛歸巢;洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。漢陽城後的山嶺,傳來悲涼的號角;濱臨江邊的獨樹旁,夜裡泊著孤船。當年賈誼上書文帝,全是憂心漢室;他卻被貶謫居長沙,古今誰不衰憐!

  註解

  1、汀洲:水中可居之地,指鸚鵡洲。

  2、楚客:指到此的旅人。夏口古屬楚國境。

  3、孤城:指漢陽城,城後有山。

  4、角:古代軍隊中的一種吹樂器。

  賞析:

  該詩當是詩人在至德(唐肅宗年號,公元756年—758年)間任鄂州轉運留後,出巡到夏口一帶時所作。

  該詩是遭貶後觸景感懷之作。詩中對被貶於岳陽的源中丞,表示懷念和同情,也是借憐賈誼貶謫長沙,以喻自己的`遭貶謫。前六句主要是描繪江鄉浩渺靜謐之景。首聯寫詩人為身邊景物所觸動,而想到貶於洞庭湖畔岳陽城友人,透過寫江上浪煙來寄託對友人的思念之情。中間兩聯所寫,都是詩人由夏口至鸚鵡洲一路的所見所聞。“夕陽度斜鳥”寫時間已晚,無法到達;“秋水遠連關”寫地域遙遠,只能相思,不得相過。最後兩句“賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐”為勸慰元中丞語,憂憤之語傾瀉而出,以同情友人在政治上遭受打擊的境遇作結,也是作者自己人生遭際的寫照。全詩以寫景為主,但處處切題,以“汀洲”切鸚鵡洲,以“漢口”切夏口,以“孤城”切岳陽。最後即景生情,抒發被貶南巴的感慨,揭示出向源中丞寄詩的意圖。

《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》原文翻譯及賞析2

  原文:

  汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。

  漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。

  孤城背嶺寒吹角,獨樹臨江夜泊船。(獨樹一作:獨戍)

  賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。

  韻譯

  鸚鵡洲在長江中浮沉,無浪也無煙;

  我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠。

  漢口斜映著夕陽,飛鳥都紛紛歸巢;

  洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。

  漢陽城後的山嶺,傳來悲涼的號角;

  濱臨江邊的獨樹旁,夜裡泊著孤船。

  當年賈誼上書文帝,全是憂心漢室;

  他卻被貶謫居長沙,古今誰不衰憐!

  註解

  汀洲:水中可居之地,指鸚鵡洲。

  楚客:指到此的旅人。夏口古屬楚國境。

  孤城:指漢陽城,城後有山。

  角:古代軍隊中的一種吹樂器。

  賞析:

  該詩當是詩人在至德(唐肅宗年號,公元756年—758年)間任鄂州轉運留後,出巡到夏口一帶時所作。

  該詩是遭貶後觸景感懷之作。詩中對被貶於岳陽的源中丞,表示懷念和同情,也是借憐賈誼貶謫長沙,以喻自己的遭貶謫。前六句主要是描繪江鄉浩渺靜謐之景。首聯寫詩人為身邊景物所觸動,而想到貶於洞庭湖畔岳陽城友人,透過寫江上浪煙來寄託對友人的思念之情。中間兩聯所寫,都是詩人由夏口至鸚鵡洲一路的所見所聞。“夕陽度斜鳥”寫時間已晚,無法到達;“秋水遠連關”寫地域遙遠,只能相思,不得相過。最後兩句“賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐”為勸慰元中丞語,憂憤之語傾瀉而出,以同情友人在政治上遭受打擊的境遇作結,也是作者自己人生遭際的寫照。全詩以寫景為主,但處處切題,以“汀洲”切鸚鵡洲,以“漢口”切夏口,以“孤城”切岳陽。最後即景生情,抒發被貶南巴的感慨,揭示出向源中丞寄詩的意圖。

最近訪問