登金陵鳳凰臺原文翻譯

登金陵鳳凰臺原文翻譯

  《登金陵鳳凰臺》是唐代偉大詩人李白登金陵鳳凰臺而創作的懷古抒情之作。下面,小編為大家分享登金陵鳳凰臺原文翻譯,希望對大家有所幫助!

  原文

  鳳凰臺上鳳凰遊,鳳去臺空江自流。

  吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。

  三山半落青天外,二水中分白鷺洲。(二水 一作:一水)

  總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。

  註釋

  ⑴鳳凰臺:在金陵鳳凰山上。據《江南通志》載:“鳳凰臺在江寧府城內之西南隅,猶有陂陀,尚可登覽。宋元嘉十六年,有三鳥翔集山間,文彩五色,狀如孔雀,音聲諧和,眾鳥群附,時人謂之鳳凰。起臺于山,謂之鳳凰山,裡曰鳳凰裡。”

  ⑵江:長江。

  ⑶吳宮:三國時孫吳曾於金陵建都築宮。

  ⑷晉代:指東晉,南渡後也建都於金陵。衣冠:指的是東晉文學家郭璞的衣冠冢。現今仍在南京玄武湖公園內。一說指當時豪門世族。衣冠,士大夫的穿戴,借指士大夫、官紳。成古丘:晉明帝當年為郭璞修建的衣冠冢豪華一時,然而到了唐朝詩人來看的時候,已經成為一個丘壑了。現今這裡被稱為郭璞墩,位於南京玄武湖公園內

  ⑸三山:山名。據《景定建康志》載:“其山積石森鬱,濱於大江,三峰並列,南北相連,故號三山”。今三山街為其舊址,明初朱元璋築城時,將城南的三座無名小山也圍在了城中。這三座山正好擋住了從城北通向南門──聚寶門的.去路。恰逢當時正在城東燕雀湖修築宮城,於是將這三座山填進了燕雀湖。三山挖平後,在山基修了一條街道,取名為三山街。半落青天外:形容極遠,看不大清楚。

  ⑹二水:一作“一水”。指秦淮河流經南京後,西入長江,被橫截其間的白鷺洲分為二支。白鷺洲:白鷺洲:古代長江中的沙洲,洲上多集白鷺,故名。今已與陸地相連,位於今南京市江東門外。

  ⑺浮雲蔽日:比喻讒臣當道障蔽賢良。浮雲:比喻奸邪小人。陸賈《新語·慎微篇》:“邪臣之蔽賢,猶浮雲之障日月也。”日:一語雙關,因為古代把太陽看作是帝王的象徵。

  ⑻長安:這裡用京城指代朝廷和皇帝。

  譯文

  鳳凰臺上曾經有鳳凰來悠遊,鳳去臺空只有江水依舊東流。

  吳宮鮮花芳草埋著荒涼小徑,晉代多少王族已成荒冢古丘。

  三山雲霧中隱現如落青天外,江水被白鷺洲分成兩條河流。

  總有奸臣當道猶如浮雲遮日,長安望不見心中鬱悶長懷愁。

最近訪問