竹石原文及翻譯

竹石原文及翻譯

  《竹石》是讚美了巖竹的題畫詩,也是一首詠物詩。下面是竹石原文及翻譯,歡迎閱讀。

  原文

  咬定青山不放鬆,立根原在破巖中。

  千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。

  譯文

  竹子抓住青山一點也不放鬆,它的根牢牢地紮在岩石縫中。經歷成千上萬次的折磨和打擊,不管是酷暑的東南風,還是嚴冬的西北風,它都經受得住,仍然堅韌挺拔,頑強地生存著。

  註釋

  竹石:紮根在石縫中的竹子。詩人是著名畫家,他畫的竹子特別有名,這是他題寫在竹石畫上的一首詩。

  咬:在這首詩裡指的是緊緊紮根在土裡。

  咬定:比喻根扎得結實,像咬著青山不鬆口一樣。

  立根:紮根,生根。

  原:本來,原本。

  破巖:破裂的岩石。

  磨:折磨,挫折。

  擊:打擊。

  堅勁:堅韌、剛勁。

  任:任憑。

  爾:你。

  賞析

  這首詩著力表現了竹子那頑強而又執著的品質。是讚美了巖竹的題畫詩,是一首詠物詩,也是一首題畫詩開頭用“咬定”二字,把巖竹擬人化,已傳達出它的神韻;後兩句進一步寫巖竹的品格,它經過了無數次的磨難,長就了一身特別挺拔的姿態,從來不懼怕來自東西南北的狂風。鄭燮不但

  寫詠竹詩美,而且畫出的竹子也栩栩如生,用他的話說是“畫竹子以慰天下勞人”。所以這首詩表面上寫竹,其實是寫人,寫作者自己那種正直倔強的性格,決不向任何邪惡勢力低頭的高傲風骨。同時,這首詩也能給我們以生命的感動,曲折惡劣的.環境中,戰勝困難,面對現實,像巖竹一樣剛強勇敢,體現了愛國者的情懷。

  解說

  這是一首寓意深刻的題畫詩。首二句說竹子紮根破巖中,基礎牢固。次二句說任憑各方來的風猛刮,竹石受到多大的磨折擊打,它們仍然堅定強勁。作者在讚美竹石的這種堅定頑強精神中,還表達了自己不怕任何打擊的硬骨頭精神。這首詩常被用來形容革命者在鬥爭中的堅定立場和受到敵人打擊決不動搖的品格。

最近訪問