《如夢令·昨夜雨疏風驟》譯文及註釋

《如夢令·昨夜雨疏風驟》譯文及註釋

  《如夢令·昨夜雨疏風驟》是宋代女詞人李清照的.早期詞作。此詞借宿酒醒後詢問花事的描寫,委婉地表達了作者憐花惜花的心情,充分體現出作者對大自然、對春天的熱愛,也流露了內心的苦悶。那麼《如夢令·昨夜雨疏風驟》譯文及註釋是怎樣的?以下僅供參考!

  原文

  昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。

  譯文

  昨天夜裡雨點雖然稀疏,但是風卻勁吹不停,我酣睡一夜,然而醒來之後依然覺得還有一點酒意沒有消盡。於是就問正在捲簾的侍女,外面的情況如何,她只對我說:“海棠花依舊如故”。知道嗎?知道嗎?應是綠葉繁茂,紅花凋零。

  註釋

  疏:指稀疏。

  捲簾人:有學者認為此指侍女。

  綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。

  濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有餘醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。

  雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛。

最近訪問