彈琴原詩註釋翻譯賞析閱讀訓練附答案

彈琴原詩註釋翻譯賞析閱讀訓練附答案

  【原文】:

  彈琴

  劉長卿

  泠泠七絃上,靜聽松風寒。

  古調雖自愛,今人多不彈。

  【註釋】

  ①泠泠:洋溢貌。 ②七絃:古琴有七條弦,故稱七絃琴。 ③松風寒:松風,琴曲名,指《風入松》曲。寒:悽清的意思。

  【翻譯】

  七絃琴上彈奏出清幽的琴聲,靜靜地聽就像寒風吹入松林那樣悽清。雖然我十分喜愛古老的曲調,但現在的人彈奏的不多了。

  【賞析】:

  這是一首借詠古調的冷落,不為人所重視,來抒發懷才不遇,世少知音的小詩。前兩句描摹音樂境界,後兩句抒發情懷。全詩從對琴聲的讚美,轉而對時尚慨嘆,流露了詩人孤高自賞,不同凡俗,稀有知音的情操。詩意七絃琴上發出泠泠的`音響,原來是〈松風〉悽清的曲調,雖然我喜愛這類古老的曲子,但今人多已不大彈奏了。

  【閱讀訓練】

  1.結合詩句說說你是如何理解“靜聽”二字的?

  2.琴為心聲,細讀此詩,你能讀出詩人怎樣的心聲?

  【參考答案】

  1.答:描寫了彈琴者入神的神態,從側面烘托出琴聲的超妙

  2.答:曲高和寡 知音難覓 懷才不遇借聽彈琴聲,感嘆世風日下,不彈古調,自己的愛好不合時宜,抒發了使人感到曲高和寡,知音難覓的寂寞心情。

最近訪問