《溪居久為簪組累》翻譯賞析

《溪居久為簪組累》翻譯賞析

  《溪居·久為簪組累》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家柳宗元。其全文古詩如下:

  久為簪組累,幸此南夷謫。

  閒依農圃鄰,偶似山林客。

  曉耕翻露草,夜榜響溪石。

  來往不逢人,長歌楚天碧。

  【前言】

  《溪居》是唐代文學家柳宗元被貶永州後的詩作。這首詩描寫他被貶官到有“南荒”之稱的永州後,在溪邊築室而居,過著閒適的生活。表面上自我排遣,也自得其樂,實際上曲折地表達被貶謫的幽憤,字裡行間隱含了作者壯志難酬的苦悶之情。

  【註釋】

  ⑴溪居:指在冉溪居住的生活。詩人貶謫永州司馬後,曾於此築室而居,後改冉溪為“愚溪”,在今湖南省永州市東南。

  ⑵簪(zān)組:古代官吏的飾物。簪,冠上的裝飾。組,系印的綬帶。此以簪組指做官。

  ⑶累:束縛,牽累。

  ⑷南夷:南方少數民族或其居住的地區,這裡指永州。

  ⑸農圃(pǔ):田園,此借指老農。

  ⑹鄰:鄰居。

  ⑺偶似:有時好像。

  ⑻山林客:指隱士。

  ⑼露草:帶有露水的雜草。

  ⑽榜(bàng棒):船槳。這裡用如動詞,划船。

  ⑾響溪石:觸著溪石而發出響聲。

  ⑿人:此指故人、知交。

  ⒀長歌:放歌。

  ⒁楚天:這裡指永州的天空。春秋戰國時期,永州屬楚國。

  【翻譯】

  長久以來受著官職羈絆,幸虧這次貶謫來到南荒。空閒時與鄰居農戶作伴,偶而也像山林隱士一樣。清晨耕地翻動含露小草,夜間划船拍擊溪石作響。來來往往不見一個人影,獨自在碧藍楚天下高唱。

  【賞析】

  《溪居》這首詩是柳宗元貶官永州時在愚溪之畔築屋而居時的作品。詩歌表面是寫在此生活的愜意自適,其實是強寫歡愉,將被貶的鬱憤之情隱晦寫出。

  詩人被貶謫永州,應該是有滿腹牢騷的,卻在詩的.開頭將其稱為幸事:“久為簪組柬,幸此南夷謫。”詩人認為他長久地為在朝中做官所累,幸虧貶謫南來這荒夷之地,可以讓他過上閒適的生活。此兩句正話反說,將不幸之事說成是幸事,表達了對朝中當權派的不滿。

  “閒依農圃鄰,偶似山林客。曉耕翻露草,夜榜響溪石”,這四句是強調在此生活的閒適之情。閒暇時與種菜的老農為鄰,有時還真像是在山林隱居的人。一大早帶著露水就去鋤草,晚上乘船沿著溪水前進。“閒依”表現作者的閒散之態, “偶似”是故作放曠之語,自我安慰。柳宗元少有才名,胸懷大志,可是仕途不順,一再遭貶。這次更是被貶永州,遠離長安。他滿腔的熱情得不到施展的空間,有志而不得伸,有才而不被重用。於是,在此貶所,只好強寫歡愉,故作閒適,稱自己對被貶感到慶幸,假裝很喜歡這種安逸舒適的生活。

  “來往不逢人,長歌楚天碧”,有時整日獨來獨往碰不見一個行人,於是放聲高歌,聲音久久地迴盪在溝谷碧空之中,多麼清越空曠。這閒適瀟灑的生活,讓詩人彷彿對自己的不幸遭貶無所縈懷,心胸曠達開朗。這裡詩人看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。這兩句恰恰透露出詩人是強作閒適,無人問津時自娛自樂,也只是一種無奈的調侃。

  縱觀全詩,詩人似乎已經淡忘了遭貶的痛苦,詩中把被貶謫的不幸稱之為幸,將孤獨冷靜的生活詮釋為飄逸閒適的生活。實際上這全都是詩人激憤的反語,在這種被美化了的謫居生活的背後,隱蘊的是詩人內心深深的鬱悶和怨憤。表面的平淡所蘊含的激憤,更讓人為之怦然心動,正如清代的沈德潛所說: “愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。”這是很中肯的評價。

  全詩清麗簡練,含蓄深沉,意在言外,耐人尋味。

最近訪問