贈衛八處士原文、翻譯註釋及賞析

贈衛八處士原文、翻譯註釋及賞析

  原文:

  贈衛八處士

  唐代:杜甫

  人生不相見,動如參與商。

  今夕復何夕,共此燈燭光。

  少壯能幾時,鬢髮各已蒼。

  訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

  焉知二十載,重上君子堂。

  昔別君未婚,兒女忽成行。

  怡然敬父執,問我來何方。

  問答乃未已,驅兒羅酒漿。(驅兒一作:兒女)

  夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

  主稱會面難,一舉累十觴。

  十觴亦不醉,感子故意長。

  明日隔山嶽,世事兩茫茫。

  譯文:

  人生不相見,動如參與商。

  人生別離不能常相見,就像西方的參星和東方的商星你起我落。

  今夕復何夕,共此燈燭光。

  今夜是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情。

  少壯能幾時,鬢髮各已蒼。

  青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬢如霜。

  訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

  打聽昔日朋友大半都已逝去,我內心激盪不得不連聲哀嘆。

  焉知二十載,重上君子堂。

  真沒想到闊別二十年之後,還能有機會再次來登門拜訪。

  昔別君未婚,兒女忽成行。

  當年分別時你還沒有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。

  怡然敬父執,問我來何方。

  他們彬彬有禮笑迎父親摯友,熱情地詢問我來自什麼地方?

  問答乃未已,驅兒羅酒漿。

  還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。

  夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

  冒著夜雨剪來了青鮮的韭菜,端上新煮的黃米飯讓我品嚐。

  主稱會面難,一舉累十觴。

  你說難得有這個機會見面,開懷暢飲一連喝乾了十幾杯。

  十觴亦不醉,感子故意長。

  十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。

  明日隔山嶽,世事兩茫茫。

  明日分別後又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。

  註釋:

  人生不相見,動如參(shēn)與商。

  動如:是說動不動就像。參商,二星名。商星居於東方卯位(上午五點到七點),參星居於西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以為比。

  今夕復何夕,共此燈燭光。

  少壯能幾時,鬢髮各已蒼。

  蒼:灰白色。

  訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

  訪舊:一作“訪問”。驚呼:一作“嗚呼”。

  焉知二十載,重上君子堂。

  昔別君未婚,兒女忽成行(háng)。

  成行:兒女眾多。

  怡然敬父執,問我來何方。

  “父執”:詞出《禮記·曲禮》:“見父之執。”意即父親的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。

  問答乃未已,驅兒羅酒漿。

  乃未已:一作“未及已”,還未等說完。“驅兒”一作“兒女”。羅,羅列酒菜。

  夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

  “間”:讀去聲,攙和的意思。黃粱:即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。

  主稱會面難,一舉累十觴(shāng)。

  主:主人,即衛八。稱就是說。曹植詩:“主稱千金壽。”累:接連。觴:飲酒。

  十觴亦不醉,感子故意長。

  故意長:老朋友的情誼深長。

  明日隔山嶽,世事兩茫茫。

  山嶽:指西嶽華山。世事:包括社會和個人。兩茫茫,是說明天分手後,命運如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。

  賞析:

  這首詩寫久別的老友重逢話舊,家常情境,家常話語,娓娓寫來,表現了亂離時代一般人所共有的“滄海桑田”和“別易會難”之感,同時又寫得非常生動自然,所以向來為人們所愛讀。

  “人生不相見,動如參與商。今夕復何夕,共此燈燭光。”開頭四句說,人生旅途常有別離不易相見,就像參星商星實在難得相遇。今夜又是什麼吉日良辰,讓我們共同在這燭光下敘談。這幾句從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強烈的人生感慨帶入了詩篇。詩人與衛八重逢時,安史之亂已延續了三年多,雖然兩京已經收復,但叛軍仍很猖獗,局勢動盪不安,詩人的慨嘆,正暗隱著對這個亂離時代的感受。

  “少壯能幾時,鬢髮各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。”這四句是說,青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬢如霜。昔日往來的朋友一半已去世,我內心激盪不得不連聲哀嘆。

  久別重逢,彼此容顏的變化,自然最引起注意。別離時兩人都還年輕,而今俱已鬢髮斑白了。由“能幾時”引出,對於世事、人生的迅速變化,表現出一片惋惜、驚悸的心情。接著互相詢問親朋古舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心裡火辣辣的難受。按說,杜甫這一年才四十八歲,何以親故已經死亡半數呢?如果說開頭的“人生不相見”已經隱隱透露了一點時代的氣氛,那麼這種親故半數死亡,則更強烈的暗示著一場大的干戈亂離。

  “焉知二十載,重上君子堂。”沒想到我們已分別二十個春秋,今天還能親臨你家裡的廳堂。“焉知”二句承接上文“今夕復何夕,共此燈燭光”,詩人故意用反問句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無倖存的欣慰,又帶著深深的傷痛。

  前十句主要是抒情。接下去,則轉為敘事,而無處不關人世感慨。

  “昔別君未婚,兒女忽成行。怡然敬父執,問我來何方。”這兩句是說,相分別時你還沒有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。隨著二十年歲月的過去,此番重來,眼前出現了兒女成行的景象。這裡面當然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。

  “怡然敬父執,問我來何方。問答未及已,驅兒羅酒漿。”這四句是說,他們彬彬有禮笑迎父親老友,親切的詢問我來自什麼地方?還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。

  這四句寫出衛八的兒女彬彬有禮、親切可愛的情態。詩人款款寫來,筆端始終流露出一種真摯感人的情誼。這裡“問我來何方”一句後,本可以寫些路途顛簸的情景,然而詩人只用“問答乃未已”一筆輕輕的帶過,可見其裁剪精煉之妙。

  “夜雨剪春韭,新炊間黃粱。”這兩句是說,冒著夜雨剪來了新鮮的韭菜,呈上新煮的黃米飯讓我品嚐。從中看到處士的熱情款待:酒是讓兒子立刻去張羅的佳釀,菜是冒著夜雨剪來的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然是隨其所有而具辦的家常飯菜,體現出老朋友間不拘形跡的淳樸友情。

  “主稱會面難,一舉累十觴。十觴亦不醉,感子故意長。”這四句是說,主人感慨見面的機會太難得,開懷暢飲一連喝乾了十幾杯。一連喝乾了十幾杯還沒有醉意,令我感動你對老友情深意長。

  這四句,敘主客暢飲的情形,故人重逢話舊,不是細斟慢酌,而是一連就進了十大杯酒,這是主人內心不平靜的表現。主人尚且如此,杜甫心情的激動,當然更不待言。“感子故意長”,概括的點出了今昔的感受,總束上文。

  “明日隔山嶽,世事兩茫茫。”末兩句是說,明日分別後,又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。末兩句回應開頭的“人生不相見,動如參與商”,暗示著明日之別,悲於昔日之別:昔日之別,今幸復會;明日之別,後會何年?低迴深婉,耐人尋味。

  詩人是在動亂的年代、動盪的旅途中,尋訪故人的;是在長別二十年,經歷了滄桑鉅變的情況下與老朋友見面的,這就使短暫的一夕相會,特別不尋常。於是,那眼前燈光所照,就成了亂離環境中倖存的美好的一角;那一夜時光,就成了烽火亂世中帶著和平寧靜氣氛的僅有的一瞬;而盪漾於其中的人情之美,相對於紛紛擾擾的殺伐爭奪,更顯出光彩。“今夕復何夕,共此燈燭光”,被戰亂推得遙遠的、恍如隔世的`和平生活,似乎一下子又來到眼前。可以想象,那燭光融融、散發著黃粱與春韭香味、與故人相伴話舊的一夜,對於飽經離亂的詩人,是多麼值得眷戀和珍重啊。詩人對這一夕情事的描寫,正是流露出對生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結束這種戰亂,是多麼符合人們的感情與願望。

  這首詩平易真切,層次井然。詩人只是隨其所感,順手寫來,便有一種濃厚的氣氛。它與杜甫以沉鬱頓挫為顯著特徵的大多數古體詩有別,而更近於渾樸的漢魏古詩和陶淵明的創作;但它的感情內涵畢竟比漢魏古詩豐富複雜,有杜詩所獨具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開於作品內部,是一種內在的沉鬱頓挫。

  詩寫朋友相會,卻由“人生不相見”的慨嘆發端,因而轉入“今夕復何夕,共此燈燭光”時,便格外見出內心的激動。但下面並不因為相會便抒寫喜悅之情,而是接以“少壯能幾時”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉鬱。詩的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的悽惋,帶給詩人幸福的微醺,但勸酒的語辭卻是“主稱會面難”,又帶來離亂的感慨。詩以“人生不相見”開篇,以“世事兩茫茫”結尾,前後一片蒼茫,把一夕的溫馨之感,置於蒼涼的感情基調上。這些,正是詩的內在沉鬱的表現。如果把這首詩和孟浩然的《過故人莊》對照,就可以發現,二者同樣表現故人淳樸而深厚的友情,但由於不同的時代氣氛,詩人的感受和文字風格都很不相同,孟浩然心情平靜而愉悅,連文字風格都是淡淡的。而杜甫則是悲喜交集,內心蘊積著深深的感情波瀾,因之,反映在文字上儘管自然渾樸,而仍極頓挫之致。

最近訪問