卡薩布蘭卡經典臺詞

卡薩布蘭卡經典臺詞

  在日常生活和工作中,我們可以使用臺詞的機會越來越多,臺詞起著交代人物關係和背景、進行劇情連結的作用。那麼問題來了,優秀的臺詞都具備什麼特點呢?以下是小編幫大家整理的卡薩布蘭卡經典臺詞,希望對大家有所幫助。

卡薩布蘭卡經典臺詞1

  1、又一個慣例被打破了,這真是一個很趣味的晚上。

  2、我真是傻瓜,竟然愛上你這樣一個人。

  3、自然法則,一進一出。

  4、我懷疑在你憤世嫉俗的外表下,你的內心是個性情中人。

  5、我對政治不感興趣,世界的問題不是我份內的事。

  6、世上有那麼多的城鎮,城鎮有那麼多的酒館,而她卻走進了我的。

  7、如果飛機離地,你不在上頭。你會後悔的,或者不是今日,或者不是明天,可是很快,並且是後悔一輩子。

  8、我想,我們的感情故事永遠不會出此刻銀幕上,可是當我看著你離去,我的心一樣的痛楚。

  9、時光流逝,我對你的愛卻與日俱增。

  10、一個女人傷害了你,你便對全世界報復。你是個膽小鬼,懦夫。

  11、我記得每一個細節。德國人穿灰色,你穿藍色。

  12、伊莎,清高我並不在行,可是要明白也不難。在這瘋狂的世界,三個小人物就別太計較了。總有一天你會明白的。

  13、我在想,為什麼我那麼幸運?為什麼你會在那裡等著我出現正巧又被我找到。

  14、我儘量避開你,我以為我永遠不會再見到你,你已經在我生命中消失。

  15、最終一天我記得最清楚,當汽笛聲響過後,月臺上有一個人站在雨中,臉上掛著可笑的表情,因為他的內心被踢翻了。

  16、永誌不忘。

  17、過去的事有如逝水。

  18、我們永遠擁有巴黎,本來沒有,你來卡薩布蘭卡後我們失去了,可是昨晚我們重拾回來了。

  19、告訴我你是為了誰離開我?是拉斯格,還是中間還有別的人,或者你是不會說出來的人?

  20、我記不起來了,伊莎小姐。我有點生鏽了。

  21、我們說過不准問問題。

  22、我不再為任何事戰鬥了,除了為自我。我唯一感興趣的目標就是自我。

  23、路易斯,我認為這是一段完美友誼的開始。

  24、你能為她彈,你也能為我彈。

  25、整個世界快倒下來了,我們卻挑這時候來談戀愛。

  26、我猜我們的故事都不怎樣趣味。

  27、人家都盡力而為,而你成功了。

  28、她盡力讓我相信她仍愛著我,但那愛在很久以前就結束了,因為你的緣故,她假裝不是,我讓她繼續裝下去。

  29、我猜在卡薩布蘭卡必須有很多破碎的心,你明白我從未置身其中,所以不得而知。

  30、如果她受得了,我也能夠。

  31、我說對了,你是個感情用事的人。

  32、你真奢侈,這樣把女人拋開。有一天他們可能會漸漸消失。

  33、如果我必須留下,僅有一份簽證,你會要嗎?

卡薩布蘭卡經典臺詞2

  1、She did her best to convince me that she was still in love with me。 But that was all over long ago。 For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend。

  她盡力讓我相信她仍愛著我,但那愛在很久以前就結束了,因為你的緣故,她假裝不是,我讓她繼續裝下去。

  2、 Miss Lund, she is very beautiful, yes, but you were never interested in any woman。

  She isn't just any woman。

  倫德小姐,她十分美麗,不錯,可是你從不對任何女人感興趣。

  她不只是任何女人。

  3、Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life。

  如果飛機離地,你不在上頭。你會後悔的,或者不是今日,或者不是明天,可是很快,並且是後悔一輩子。

  4、I can't remember it, Miss llsa。 I'm a little rusty on it。

  我記不起來了,伊莎小姐。我有點生鏽了。

  5、Ilsa, I' m no good at being noble。 But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world。 Someday you'll understand that。

  伊莎,清高我並不在行,可是要明白也不難。在這瘋狂的世界,三個小人物就別太計較了。總有一天你會明白的。

  6、Richard, I tried to stay away。 I thought I would never see you again。 That you were out of my life。

  我儘量避開你,我以為我永遠不會再見到你,你已經在我生命中消失。

  7、I was right。 You are a sentimentalist。

  我說對了,你是個感情用事的人。

  8、She did her best to convince me that she was still in love with me。 But that was all over long ago。 For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend。

  她盡力讓我相信她仍愛著我,但那愛在很久以前就結束了,因為你的緣故,她假裝不是,我讓她繼續裝下去。

  9、I was a fool to fall for a man like you。

  我真是傻瓜,竟然愛上你這樣一個人。

  10、How extravagant you are, throwing away women。 Someday they may be scarce。

  你真奢侈,這樣把女人拋開。有一天他們可能會漸漸消失。

  11、I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist。

  我懷疑在你憤世嫉俗的外表下,你的內心是個性情中人。

  12、We'll always have Paris。 We didn't have… We'd lost it until you came to Casablanca。 We got it back last night。

  我們永遠擁有巴黎,本來沒有,你來卡薩布蘭卡後我們失去了,可是昨晚我們重拾回來了。

  13、We all try。 You succeed。

  人家都盡力而為,而你成功了。

  14、Let's see, the last time we met…

  Was La Belle Aurore。

  我想想看,我們最終一次見面是

  “美麗的晨暈”

  15、Another precedent gone。 This has been a very interesting evening。

  又一個慣例被打破了,這真是一個很趣味的晚上。

  16、That's the way it goes。 One in, one out。

  自然法則,一進一出。

  17、You played it for her。 You can play it for me。

  你能為她彈,你也能為我彈。

  18、lf she can stand it, I can。

  如果她受得了,我也能夠。

  19、We said no questions。

  我們說過不准問問題。

  20、Here's looking at you, kid。

  永誌不忘。

  21、 A franc for your thoughts。

  In America they'd bring only a penny。 I guess that's about all they're worth。

  I'm willing to be overcharged。 Tell me。

  一法郎買你的心事。

  在美國他們只出一便士,我猜大概也就值這麼多。

  我願意超額付費。

  22、Well, I was wondering why I' m so lucky。 Why I should find you waiting for me to e along。

  我在想,為什麼我那麼幸運?為什麼你會在那裡等著我出現正巧又被我找到。

  23、With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love。

  整個世界快倒下來了,我們卻挑這時候來談戀愛。

  24、Mostly I remember the last one。 The wild finish。 A guy standing on a station platform in the rain with a ical look on his face, because his insides have been kicked out。

卡薩布蘭卡經典臺詞3

  “我猜在卡薩布蘭卡必須有很多破碎的心,

  你明白我從未置身其中,

  所以不得而知。”

  IguesstherearemanybrokenheartsinCasablanca。

  YouknowI'veneverreallybeenthere。SoIdon'tknow。

  在我的心裡,

  這部電影的名字一向都叫《瑞克的小酒館》。

  (翻譯過來應當叫咖啡館,可是在我的理解裡是小酒館。)

  我從未把它劃分為諜戰片,

  它能夠從背景下脫離出來,

  所以我把它歸到浪漫主義。

  那些戲謔中飽含著深情的臺詞,

  總是反覆擊中我的內心,

  進而給予慰藉。

  “你會後悔的,或者不是今日,或者不是明天,

  可是很快,並且是後悔一輩子。”

  Maybenottoday,maybenottomorrow,

  butsoon,andfortherestofyourlife。

  大約我也是一個嬉皮笑臉的人,

  嬉皮笑臉地生活了很多年。

  我們很多人的生活,

  都活成了能夠任人調侃的玩笑。

  從生活的角度理解瑞克,

  照樣成立。

  “我記不起來了,伊莎小姐,我有點生鏽了。”

  生鏽兩個字,說得多好啊。

  如果能看懂英文,

  就更能體會到電影的精髓。

  “問問瑞克要不要和我們喝一杯?”

  “他從不和顧客喝酒,從來都不。”

  當我們看到一個酒吧老闆這樣做生意,

  未免開始擔心起來。

  “你是唯一一個在卡薩布蘭卡比我還放肆的人。”

  可緊之後的事情,

  卻是這樣:

  “阿姆斯特丹的銀行家巨頭,此刻是我們廚房的糕點師傅。”

  “並且他父親是服務員。”

  透過服務生和顧客的對話,

  能夠感受到酒吧老闆瑞克的個性,

  也鋪開了這個故事的背景。

  什麼叫江湖,

  大概就是這個什麼人都有的酒吧,

  魚龍混雜三教九流。

  這讓我想起我們以往的小酒館,

  三個有組織的人在喝下很多啤酒之後,

  揚言要掏槍射殺我的兄弟。

  電影在一開頭就為我們營造了這種氣氛,

  一個誇張而又浪漫的角落,

  像極了東方的武俠世界。

  我著迷的,

  正是這份不真實。

  現實有多糟糕,

  夢想就有多完美。

  藝術,就是用來保護人的。

  “我在卡薩布蘭卡有很多朋友,

  但不知何故,

  或許是因為你輕視我,

  所以你是我唯一信任的人。”

  投機分子烏克託,

  用臺詞表現出了小人物的可愛。

  同時也開始為“不會為任何人冒風險”的瑞克埋下伏筆。

  劇中的很多配角人物都很可愛,

  鋼琴師山姆也是如此。

  “他付你雙倍工資。”

  “我幾乎沒有時光花我在那裡掙的錢。”

  小一點來說,

  是山姆有情有義,

  所以不見利忘義;

  大一點來說,

  這也是一種浪漫主義,

  所以他配得上他喜愛的藝術。

  就連見風使舵的警察局長雷諾也是。

  “這是我們玩得一種把戲,

  他們負責記賬上,

  我負責撕毀賬單。”

  所以最終,

  他最終找準了自我的立場,

  站在了正義的一方。

  “路易斯,我認為這是一段完美友誼的開始。”

  這不是江湖又是什麼?

  有血有肉有骨有情。

  在電影開頭不久,

  恐怕很多人一度以為瑞克是冷酷的,

  冷酷掩蓋了他真實的內心。

  “昨晚你去了哪裡?”

  “我記不住那麼久的事。”

  “那麼今晚我能夠見到你嗎?”

  “我從不為那麼遠的事做計劃。”

  當伊馮追問他的時候,

  他的回答機智而無情,

  勾勒出一個浪子的形跡。

  當我們開始質疑他對待感情的態度時,

  之後的劇情又將他這個人物立了起來。

  “時光飛逝,我對你的愛卻與日俱增。”

  Iloveyoumoreandmoreeachdayastimegoesby。

  《時光飛逝》成為了貫穿劇情的曲子,

  也是直接將瑞克的浪子外表撕開的道具。

  “你能為她彈,你也能為我彈。”

  “如果她受得了,我也能夠。”

  這就是感情吧。

  “我愛你,

  但他付我薪水。”

  這一句充滿諷刺,

  又似乎更接近現實。

  無論誰談論感情,

  總免不了這個前提。

  感情,

  多半不是錦上添花的事情,

  而是雪中送炭患難見真情。

  如果說電影的前面部分是在詼諧的氣氛中交代故事背景,

  那麼從這一句臺詞開始瑞克這個深藏不露的男主開始露出另一面。

  “我懷疑在你玩世不恭的外表下頭隱藏著一顆性情之心。”

  這是雷諾和瑞克的交談,

  你無法想象我多麼喜愛這一句臺詞,

  我不確定這是不是最好的翻譯。

  之後,

  雷諾真的驗證了自我的猜測。

  “我說對了,你是個感情用事的人。”

  你也無法想象我多麼喜愛瑞克這個主角,

  看似絕情,

  卻一個人一瓶酒醉倒在深夜;

  看似不關心政治,

  卻又深明大義恪守心中的底線;

  看似精明勢利,

  卻總在關鍵時刻慷慨解囊以身犯險。

  “我想我們的感情故事永遠不會出此刻銀幕上,

  可是當我看著你離去,我的心一樣的痛楚。”

  “我對政治不感興趣,

  世界的問題不是我份內的事。”

  “我不再為任何事戰鬥了,除了為自我。

  我唯一感興趣的'目標就是自我。”

  這樣的人物,

  如果你不相信他表現出來的模樣,

  那麼你勢必為他的身世經歷著迷。

  他是真正見過世界經歷過人生的人,

  於是把他的酒館變成了藏身之地。

  “他是那種如果我是女人的話,

  就不會有別的心思,

  只會愛上他。”

  這是一個男人對他的評價。

  “你的國籍是什麼?”

  “酒鬼。”

  當納粹分子詢問瑞克的國籍時,

  他這樣回答。

  這樣的人,

  確實讓人無法抗拒。

  “倫德小姐確實十分美麗,可是你從不對任何女人感興趣。”

  “她不只是任何女人。”

  這樣玩世不恭的男人,

  也有念念不忘的女人。

  “全世界那麼多城市那麼多酒吧,

  她偏偏走進了我這家。”

  這一句應當是全片的情緒燃點,

  本以為相忘於江湖,

  卻終歸是人生無處不相逢。

  這大概是另一種感情吧。

  “整個世界都要倒下來了,

  我們偏偏挑了這個時候談戀愛。”

  “那是炮火嗎?還是我的心跳?”

  “我在想,為什麼我那麼幸運?

  為什麼你會在那裡等著我出現又恰巧被我找到。”

  深情的過去,

  深情的重逢,

  我一度期望他們兩個人能夠走到熒幕的最終,

  成就世俗關於感情的幻想。

  “我們將永遠擁有巴黎的幸福時光。

  我原本以為已經失去了,

  但就在最晚它回來了。”

  或許感情和其他的事情並不能分出高下,

  即便是所謂的正義。

  可是瑞克最終的決定並不意味著失去感情,

  正如他自我所說,

  放下反而是一種擁有。

  在一個兩難的選擇面前,

  他同時豐收了二者,

  儘管這是一個痛苦的過程。

  “我不擅長裝偉大,

  可是顯而易見在這個瘋狂的世界中,

  我們三個小人物就不必再彼此計較了。”

  已經顯露出真性情的瑞克,

  最終還是以他玩世不恭的姿勢了結了這個故事。

  而結局他早已預料——

  “我猜我們的故事都不怎樣趣味。”

最近訪問