李白《月下獨酌》原文及譯文

李白《月下獨酌》原文及譯文

  月下獨酌(其一)

  李白

  花間一壺酒,獨酌無相親。

  舉杯邀明月,對影成三人。

  月既不解飲,影徒隨我身。

  暫伴月將影,行樂須及春。

  我歌月徘徊,我舞影零亂。

  醒時同交歡,醉後各分散。

  永結無情遊,相期邈雲漢。

  【韻譯】

  準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨一人。

  我舉起酒杯邀請媚人的明月,低頭窺見身影,共飲已有三人。

  月兒,你那裡曉得暢飲的樂趣?

  影兒,你徒然隨偎我這個孤身!

  暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧,我應及時行樂,趁著春宵良辰。

  月聽我唱歌,在九天徘徊不進,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。

  清醒之時,咱們儘管作樂尋歡,醉了之後,免不了要各自離散。

  月呀,願和您永結為忘情之友,相約在高遠的銀河岸邊,再見!

最近訪問