《雲陽館與韓紳宿別》司空曙唐詩註釋翻譯賞析

《雲陽館與韓紳宿別》司空曙唐詩註釋翻譯賞析

  作品原文

  雲陽館與韓紳宿別⑴

  故人江海別⑵,幾度隔山川⑶。

  乍見翻疑夢⑷,相悲各問年⑸。

  孤燈寒照雨,深竹暗浮煙。

  更有明朝恨,離杯惜共傳⑹。

  詞句註釋

  ⑴雲陽:縣名,縣治在今陝西涇陽縣西北。韓紳:《全唐詩》注:“一作韓升卿。”韓愈的四叔名紳卿,與司空曙同時,曾在涇陽任縣令,可能即為此人。宿別:同宿後又分別。

  ⑵江海:指上次的分別地,也可理解為泛指江海天涯,相隔遙遠。

  ⑶幾度:幾次,此處猶言幾年。

  ⑷乍:驟,突然。翻:反而。這句說了,多年不見,乍一相逢,反而懷疑這是夢境。

  ⑸年:年時光景。

  ⑹離杯:餞別之酒。杯:酒杯,此代指酒。惜:珍惜。共傳:互相舉杯。

  白話譯文

  自從和老友在江海分別,隔山隔水已度過多少年。

  突然相見反而懷疑是夢,悲傷嘆息互相詢問年齡。

  孤燈暗淡照著窗外冷雨,幽深的竹林漂浮著雲煙。

  明朝更有一種離愁別恨,難得今夜聚會傳杯痛飲。

  作品鑑賞

  這是首惜別詩。詩寫乍見又別之情,不勝黯然。詩一開端由上次別離說起,接著寫此次相會,然後寫敘談,最後寫惜別,波瀾曲折,富有情致。“乍見翻疑夢,相悲各問年”乃久別重逢之絕唱,與李益的“問姓驚初見,稱名憶舊容”也有異曲同工之妙。

  上次別後,已歷數年,山川阻隔,相會不易,其間的相思,自在言外。正因為相會不易,相思心切,所以才生髮出此次相見時的“疑夢”和惜別的感傷心情來,首聯和頷聯,恰成因果關係。

  “乍見”二句是傳誦的名句,人到情極處,往往以假為真,以真作假。久別相逢,乍見以後,反疑為夢境,正說明了上次別後的相思心切和此次相會不易。假如別後沒有牽情,相逢以後便會平平淡淡,不會有“翻疑夢”的'情景出現了。“翻疑夢”,不僅情真意切,而且把詩人欣喜、驚奇的神態表現得維妙維肖,十分傳神。即使說久別初見時悲喜交集的心情神態,盡見於三字之中,也是不為過的。

  頸聯和尾聯接寫深夜在館中敘談的情景。相逢已難,又要離別,其間千言萬語,不是片時所能說完的,所以詩人避實就虛,只以景象渲染映襯,以景寓情了。寒夜裡,一束暗淡的燈火映照著濛濛的夜雨,竹林深處,似飄浮著片片煙雲。

  孤燈、寒雨、浮煙、溼竹,景象是多麼淒涼。詩人寫此景正是藉以渲染傷別的氣氛。其中的孤、寒、溼、暗、浮諸字,都是得力的字眼,不僅渲染映襯出詩人悲涼暗淡的心情,也象徵著人事的浮游不定。二句既是描寫實景,又是虛寫人的心情。

  結處表面上是勸飲離杯,實際上卻是總寫傷別。用一“更”字,就點明瞭即將再次離別的傷痛。“離杯惜共傳”,在慘淡的燈光下,兩位友人舉杯勸飲,表現出彼此珍惜情誼和戀戀不捨的離情。詩人此處用一“惜”字,自有不盡的情意。綜觀全詩,中四句語極工整,寫悲喜感傷,籠罩寒夜,幾乎不可收拾。但於末二句,卻能輕輕收結,略略沖淡。這說明詩人能運筆自如,具有重抹輕挽的筆力。

  英漢對照

  雲陽館與韓紳宿別

  司空曙

  故人江海別,幾度隔山川。

  乍見翻疑夢,相悲各問年。

  孤燈寒照雨,深竹暗浮煙。

  更有明朝恨,離杯惜共傳。

  A FAREWELL TO HAN SHEN AT THE YUNYANG INN

  Sikong Shu

  Long divided by river and sea,

  For years we two have failed to meet --

  And suddenly to find you seems like a dream....

  With a catch in the throat, we ask how old we are.

  ...Our single lamp shines, through cold and wet,

  On a bamboo- thicket sheathed in rain;

  But forgetting the sadness that will come with tomorrow,

  Let us share the comfort of this farewell wine.

  作品格律

  ○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻

  故人江海別,幾度隔山川。

  ●○○●●,⊙●●○△

  乍見翻疑夢,相悲各問年。

  ●●○○⊙,⊙○●●△

  孤燈寒照雨,溼竹暗浮煙。

  ○○○●●,●●●○△

  更有明朝恨,離杯惜共傳。

  ⊙●○○●,⊙○●⊙△

  作者簡介

  司空曙(720?—790?),字文明,或作文初。廣平(今河北永年縣東南,一說今北京附近)人,大曆十才子之一,唐代詩人。登進士第。曾官主簿。永泰二年至大曆二年,為左拾遺,在長安與盧綸、獨孤及和錢起吟詠相和。後貶為長林丞。貞元初,以水部郎中銜在劍南四川節度使韋皋幕中任職。官至虞部郎中。

最近訪問