韋應物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析

韋應物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析

韋應物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析1

  落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。

  浩浩風起波,冥冥日沉夕。

  人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

  獨夜憶秦關,聽鍾未眠客。

  【韻譯】

  卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠著孤零零的旅驛。

  大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。

  山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。

  夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

  【賞析】

  這是一首寫楫旅風波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉思的詩。

  首聯點題,交代時間地點,自然引出下文停船所見景物的描寫。“孤”含有孤寂之意,奠定全詩感情基調。

  頷聯,承接首聯,傍晚因路途風波,不得不停舫孤驛,交代停泊的原因,也寫出羈旅奔波的艱辛。晚風勁吹,水波浩蕩,夕陽沉落,暮色昏暗,以曠野蒼涼悽清的夜景,烘托內心漂泊異鄉的'悽苦心情。

  頸聯描寫停舟靠岸後放眼所見景象。日落黃昏,是人回家鳥回巢的時刻,眼見人們回家盡享家的溫馨以解一天的疲憊,鳥兒們也有溫暖的巢得一晚的安眠,反觀自身卻是孤身一人,流落天涯,有家不能未回,無限酸楚頓上心頭,頗有“古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯”之味。此處精選意象,運用色彩明暗對比渲染了淒冷的意境,景中寓情(借景抒情),借人歸雁下表達羈旅鄉思之情。夜幕降臨,人雁歸宿反襯作者客居異鄉的悽苦惆悵。

  尾聯直抒胸臆,“獨夜”“無眠”寫出鄉思客愁之深。

  這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鍾思念故鄉,徹夜未眠。一片思鄉之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情於景,情景交融。本詩對曠野蒼涼悽清的夜景極盡渲染,把風塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令動情。讀來頗為動人。

  《夕次盱眙縣》與馬致遠的《天淨沙秋思》是否有異曲同工之處?韋應物是唐代花間派的代表人物,其詩風委婉含蓄,多借物抒情。在《夕次盱眙縣》這首詩中,詩人運用很多意境。如“浩浩風起波,冥冥日沉夕。人歸山郭暗,雁下蘆洲白。”在這一點上與馬致遠之作如出一轍。

韋應物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析2

  原文

  落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。

  浩浩風起波,冥冥日沉夕。

  人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

  獨夜憶秦關,聽鍾未眠客。

  註解

  1、落帆:卸帆。

  2、人歸句:意謂日落城暗,人也回到休息處所去了。

  3、蘆洲:蘆葦叢生的水澤。

  4、秦:今陝西一帶。

  韻譯

  卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠著孤零零的旅驛。大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

  評析

  這是一首寫楫旅風波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉思的詩。詩的前四句為第一段,是寫傍晚因路途風波,不得不停舫孤驛。後四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉思客愁。

  全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令動情。讀來頗為動人。

最近訪問