雪上加霜的意思

注音 ㄒㄩㄝˇ ㄕㄤˋ ㄐ一ㄚ ㄕㄨㄤ

拼音 xuě shàng jiā shuāng

詞性 動詞 形容詞 成語

基本釋義

⒈  再次遭難而受到更嚴重的傷害。

one disaster after another; calamities come in succession as frost is added on top of snow;


英文 to add hail to snow (idiom)​; one disaster on top of another, to make things worse in a bad situation

德語 Zum Schnee auch noch Frost, eine Katastrophe nach der Anderen (S)​, Unglück über Unglück häufen (V)​

法語 (expr. idiom.)​ ajouter la grêle à la neige, une catastrophe en suivant une autre, faire empirer les choses dans une mauvaise situation

國語辭典簡編本

雪上加霜「ㄒㄩㄝˇ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄚ ㄕㄨㄤ」

比喻禍患接踵而至,使傷害加重。語本《景德傳燈錄.卷八.大陽和尚》。

造句他的事業垮了,健康又出了問題,真是雪上加霜

國語辭典修訂本

雪上加霜「ㄒㄩㄝˇ ㄕㄤˋ ㄐ一ㄚ ㄕㄨㄤ」

⒈  語本比喻禍患接踵而至,使傷害加重。

《景德傳燈錄·卷八·大陽和尚》:「師雲:『汝只解瞻前,不解顧後。』伊雲:『雪上更加霜。』」
元·吳弘道〈梅花引·蘭蕊檀心仙袂香套·紫花兒序〉曲:「不做美相知每早使伎倆,左右攔障,笑裡藏刀,雪上加霜。」

雪中送炭

引證解釋

⒈  比喻一再受到災難,苦上加苦。

《景德傳燈錄·文偃禪師》:“諸和尚子,饒你有什麼事,猶是頭上著頭,雪上加霜。”
《二刻拍案驚奇》卷三六:“﹝ 法輪 ﹞見説徒弟逃走,傢俬已空,心裡已此苦楚,更是一番毒打,真個雪上加霜,怎禁得起?”