關於動物的英語短語

  現在動物的數量和種類都急速下降,我們要好好保護動物才行啊。下面是小編給大家整理的,供大家參閱!

  :十二生肖之鼠

  smell a rat 覺得可疑

  the rat race 激烈的競爭

  play cat and mouse with sb. 欲擒故縱,***像貓抓耗子似地***欺負***折磨、虐待***某人

  Ox , bull , cow ,calf

  a bull in a china shop 經常闖禍的人,笨手笨腳的人

  take the bull by the horns 不畏艱險 like a red rag to a bull 使憤怒

  till the cows come home 永遠地,無限期地 kill the fatted calf 熱情款待,設宴歡迎 Tiger

  paper tiger 貌似強大而實質虛弱的敵人 Hare

  hunt with the hounds and run with the hare 同時支援相對立的兩派, 腳踩兩隻船

  :十二生肖之龍

  在西方國家,龍的形象與中國大有不同,這種差異在有關dragon 的英語片語的含義中充分體現出來了。在中國,龍是吉祥如意之兆,是歷代帝王的象徵,有神聖不可侵犯的感覺,正如印度人視牛為神聖的動物一樣***正是前文提到的a sacred cow***。

  但是,在西方國家,龍卻被視為凶猛狠毒的動物。也正因此,我們所熟悉的"亞洲四小龍"的稱呼,在英語中並不使用dragon這個單詞,而是用tiger,成為"Asian Tigers"。

  從下面的關於dragon 的用法中可以進一步看出西方國家與中國關於龍的形象上的差異。 the old dragon 魔鬼

  The woman is an absolute dragon.那女人是十足的母夜叉。

  :十二生肖之馬

  horse是有耐性的動物,也能作為一種襯托而使人的形象變得高大、威風。

  a dark horse 黑馬,出人意料的勝利者,難以預測其實力的競爭者

  a horse of another / different colour 另外一回事,與此無關的事情

  come off one's high horse 不再驕傲自負了

  be on one's high horse 驕傲自負,氣焰十足

  ride the high horse 趾高氣揚

  back the wrong horse 比喻把勝利的籌碼錯誤地放在了失敗的一方上

  hold one's horses ***俚語***忍耐、控制自己的熱情等

  put the cart before the horse 本末倒置

  spur a willing horse 比喻給予了不必要的刺激

  eat like a horse 狼吞虎嚥,吃得很多

  Never swap horses while crossing the stream. ***諺語***臨陣不換將。

  talk horse 吹牛

  work for a dead horse 做了不可能有回報的工作

  You can take a horse to water, but you can't make him drink. 牽馬到水邊易,逼馬飲水難***既使給某人機會,他也不一定利用***。

  ask a horse the question ***賽馬師***力求競賽的馬竭其全力。

  :十二生肖之羊

  a wolf in sheep's clothing披著羊皮的狼,偽裝善良的壞人

  as well be hanged for a sheep as ***for*** a lamb一不做,二不休;索性蠻幹

  a black sheep害群之馬,敗家子

  :十二生肖之猴

  monkey about / around胡鬧,惡作劇

  monkey with胡亂折騰,瞎擺弄

  get ***have*** one's monkey up生氣,發脾氣 Cock

  cock one's snook ***snoot*** to ***at*** sb. 瞧不起某人

  cock up把……弄糟