八年級人教版經典古詩四首

  《語文》課本第七冊二十三課選編了《古詩四首》,這四首詩都是唐代詩人的名作,體裁屬於近體詩五言絕句,其內容有的寫景,有的抒情,或二者兼備。以下是小編為大家整理的關於,給大家作為參考,歡迎閱讀!

  篇1

  《歸園田居·其三》

  種豆南山下,草盛豆苗稀。

  晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

  道狹草木長,夕露沾我衣。

  衣沾不足惜,但使願無違。

  譯文

  我在南山下種植豆子,地裡野草茂盛豆苗豌稀。

  清晨早起下地剷除雜草,夜幕降披月光扛鋤歸去。

  狹窄的山徑草木叢生,夜露沾溼了我的衣。

  衣衫被沾溼並不可惜.只希望不違揹我歸耕田園的心意。

  譯文及註釋

  作者:佚名

  譯文

  我在南山下種植豆子,地裡野草茂盛豆苗豌稀。

  清晨早起下地剷除雜草,夜幕降披月光扛鋤歸去。

  狹窄的山徑草木叢生,夜露沾溼了我的衣。

  衣衫被沾溼並不可惜.只希望不違揹我歸耕田園的心意。

  註釋

  ①南山:指廬山。

  ②稀: 稀少。

  ③興: 起床。

  ④荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗裡的雜草。穢:骯髒。這裡指田中雜草

  ⑤荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

  ⑥狹: 狹窄。

  ⑦草木長:草木叢生。長,生長

  ⑧夕露:傍晚的露水。

  ⑨沾:***露水***打溼。

  ⑩足: 值得。

  ⑪但使願無違: 只要不違背自己的意願就行了。但:只。願: 指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不願與世俗同流合汙的意願。違: 違背。

  篇2

  《使至塞上》

  單車欲問邊,屬國過居延。

  徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。

  大漠孤煙直,長河落日圓。

  蕭關逢侯騎,都護在燕然。

  註釋

  ①使至塞上:奉命出使邊塞。這是一首五言律,選自《全唐詩》***中華書局1960年版***,是737年***開元二十五年***王維以監察御史從軍赴涼州途中所作。

  ②使:出使。

  ③單車:一輛車,這裡形容這次出使時隨從不多。

  ④問邊:到邊塞去察看,指慰問守衛邊疆的官兵。

  ⑤屬國:一指少數民族附屬於漢族朝廷而存其國號者。漢、唐兩朝均有一些屬國。二指官名,秦漢時有一種官職名為典屬國,蘇武歸漢後即授典屬國官職。唐人有時以“屬國”代稱出使邊陲的使臣。

  ⑥居延:地名,漢代稱居延澤,唐代稱居延海,在今內蒙古額濟納旗北境。又西漢張掖郡有居延縣***參《漢書·地理志》***,故城在今社員濟納旗東南。又東漢涼州刺史部有張掖居延屬國,轄境在居延澤一帶。此句一般注本均言王維路過居延。然而王維此次出使,實際上無需經過居延。因而林庚、馮沅君主編《中國曆代詩歌選》認為此句是寫唐王朝“邊塞的遼闊,附屬國直到居延以外。”

  ⑦徵蓬:隨風飄飛的蓬草,此處為詩人自喻。

  ⑧歸雁:因季節是春天,雁北飛,故稱"歸雁入胡天",也是詩人自喻。

  ⑨大漠:大沙漠,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:趙殿成注有二一雲古代邊防報警時燃狼糞,“其煙直而聚,雖風吹之不散”。二雲塞外多旋風,“嫋煙沙而直上”。據後人有到甘肅、新疆實地考察者證實,確有旋風如“孤煙直上”。又:孤煙也可能是唐代邊防使用的平安火。《通典》卷二一八雲:“及暮,平安火不至。”胡三省注:“《六典》:唐鎮戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放煙一炬,謂之平安火。”

  ⑩長河:黃河。

  ⑾蕭關:古關名,故址在今寧夏固原東南。

  ⑿侯騎:負責偵察、通訊的騎兵。王維出使河西並不經過蕭關,此處大概是用何遜詩“候騎出蕭關,追兵赴馬邑”之意,非實寫。

  ⒀都護:官名。唐朝在西北置安西、安北等六大都護府,每府派大都護一人,副都護二人,負責轄區一切事務。

  ⒁燕然:古山名,即今蒙古國杭愛山。這裡代指前線。《後漢書·竇憲傳》:憲率軍大破單于軍,“遂登燕然山,去塞三千餘里,刻石勒功,紀漢威德,令班固作銘。”此兩句意謂在途中遇到候騎,得知主帥破敵後尚在前線未歸。

  ⒂煙:烽煙,報警時點的煙火

  譯文

  ***我***輕車簡從要視察邊疆,要去的地方遠過居延。

  ***我***像蓬草飄出了漢塞,像歸雁飛入了北方的天空。

  大沙漠中孤煙直上,黃河邊上落日正圓。

  走到蕭關恰好遇見騎馬的偵察兵,前敵統帥正在燕然前線。

  篇3

  《渡荊門送別》

  渡遠荊門外,來從楚國遊。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,雲生結海樓。

  仍憐故鄉水,萬里送行舟。

  註解

  1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。

  2。海樓:海市蜃樓。

  3、故鄉水:指長江,李白早年住在四川,故有此言。

  譯文

  自劍門之外的西蜀沿江東下,

  來到了楚國境內作一次旅遊。

  崇山隨著荒野出現漸漸逝盡,

  長江進入了莽原也緩緩而流。

  月影倒映江中象是飛來天鏡,

  雲層締構城郭幻出海市蜃樓。

  我依然憐愛這來自故鄉之水,

  行程萬里繼續漂送我的行舟。

  篇4

  《登岳陽樓》其一

  洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲。

  登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時。

  萬里來遊還望遠,三年多難更憑危。

  白頭弔古風霜裡,老木蒼波無限悲。

  譯文

  巍巍岳陽樓矗立在洞庭湖之東長江之西,夕陽黃昏,沒有晚風捲起,樓閣上的招牌靜止不動,登臨當年吳國和蜀國的分界之處***荊州***,在湖山黃昏下徘徊。為避戰亂我奔波三年,行程萬里,今日登高遠望是什麼心緒?登樓憑弔古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠山的古樹,青蒼中,隱含無限的傷悲。