讚美中國的英語詩歌欣賞

  隨著經濟的快速發展、國際地位的不斷提高和國際影響力的逐漸增強,中國已經成為國際社會關注的焦點。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  China

  In the eyes of foreigners

  You are you are a porcelain tea

  Taishan you you are the Great Wall

  You are the Hall of Supreme Harmony in Beijing

  You are the Terracotta Warriors and Horses in Xi'an

  In the eyes of Chinese people

  You are you are Nuwa pangu

  You are you are the Emperor Dayu

  You are the Bai's "Everlasting Regret"

  You are the Cao Xueqin's "Dream of Red Mansions"

  In the eyes of history

  You are you are Confucius Zhuangzi

  You are the "Book of Changes" You are a "Mirror"

  You are together a long period of a long period of sub-sub-Hop

  You are the natural and man-made carnivals

  In the future in mind

  You are the question mark is the exclamation mark your

  You dash you are ellipsis

  You are a neat half of regular script stringent

  You are half of Dragon Tiger Leap

  2.My country,

  I deeply love the motherland

  You are the majestic lion dancing ----- China's Treasures,

  You are the origin of human wisdom ----- Spark ignited civilization.

  Do you have a sacred name,

  That is China!

  That is China ah, my motherland.

  I deeply love the motherland.

  I deeply love my motherland,

  Beating heart throb with the pulse of five thousand years,

  I deeply love my motherland,

  Pentium blood surging forward to the Yangtze and Yellow Rivers waves waves,

  I deeply love my motherland,

  Yellow skin color printed ancestors left behind,

  I deeply love my motherland.

  篇二

  Motherland,

  You come from the world,

  You from the art world came in newborn

  To this moment,

  With the name of your neighbors to lend a helping hand,

  You pull one,

  Because you are homologous,

  So they are willing to pay.

  So, you stand in the corner of the world.

  Developing world inscribed the history of this era.

  In the hope of so many people, you did not let us down.

  Hundreds of millions of people you let you see the pace of progress,

  Loess you let your ancestors saw in the efforts, and

  You let people around the world to see your miracle of the East.

  Floods, SARS, snow, earthquake, economic crisis

  These stories allow them to see, to see you the ability to deal with the situation.

  Spacecraft, the Three Gorges Hydropower Station, Qinghai-Tibet Railway, the Olympic Games,

  These events allow them to see, to see your style of great power.

  Motherland, ah, motherland,

  You use your age young cock fighting in the territory,

  You use your body Qiao standing on the ground in the loess

  You use one of your great country in his capacity as the forefront of the world,

  Motherland,

  You come from the past,

  Is to go into the future!

  祖國,

  你從世界走來,

  你從先進的世界新生裡走來

  為了這一刻,

  與你同姓的鄰居也伸出援手,

  拉你一把,

  因為你們是同源,

  所以他們也願意付出。

  於是,你屹立在世界一隅。

  發展著鐫刻這個時代的世界史。

  在這麼多人的希冀下,你不負眾望。

  你讓億萬個子民看到了你前進的步伐,

  你讓埋骨黃土的祖先看到了你是在努力著,

  你讓遍佈全球的人看到了你的東方的奇蹟。

  洪水,非典,冰雪,地震,經濟危機,

  這些事蹟讓他們看到,看到你的應對局勢的能力。

  宇宙飛船,三峽水電站,青藏鐵路,奧運,

  這些大事讓他們看清,看清你的大國的風範。

  祖國啊,祖國,

  你用你風華正茂的年紀奮鬥在雄雞的版圖上,

  你用你雄姿英發的身軀站立在黃土地上

  你用你泱泱大國的身份躋身於世界的前列,

  祖國,

  你從過去走來,

  正走向未來去!

  相關文章拓展閱讀:花之歌

  I am a kind word uttered and repeated

  By the voice of Nature;

  I am a star fallen from the

  Blue tent upon the green carpet.

  I am the daughter of the elements

  With whom Winter conceived;

  To whom Spring gave birth; I was

  Reared in the lap of Summer and I

  Slept in the bed of Autumn.

  我是大自然親切的話語,

  說出去,又反覆細念;

  我是一顆星星,

  從藍色蒼穹墜落綠毯之中。

  我是諸元素之女:

  冬天將我孕育;

  春天使我綻放;

  夏天讓我成長;

  秋天令我安睡。

  At dawn I unite with the breeze

  To announce the coming of light;

  At eventide I join the birds

  In bidding the light farewell.

  清早,我同晨風一道

  宣告光明的到來;

  傍晚,我又與群鳥一起

  為它的遠去告別。

  The plains are decorated with

  My beautiful color and the air

  Is scented with my fragrance.

  我在原野上搖曳,

  使風光更加旖旎;

  我在清風中呼吸,

  使氣息芬芳馥郁。

  As I embrace Slumber the eyes of

  Night watch over me, and as I

  Awaken I stare at the sun, which is

  The only eye of the day.

  我微睡時,

  夜空數雙眼睛對我凝望;

  我醒來時,

  白晝的獨眸向我注視。

  I drink dew for wine, and hearken to

  The voices of the bird and dance

  To the rhythmic swaying of the grass.

  我飲著朝露釀成的瓊漿;

  聽著小鳥的鳴囀歌唱;

  就著芳草的搖曳婆娑起舞。

  I am the lover's gift; I am the wedding wreath;

  I am the memory of a moment of happiness;

  I am the last gift of the living to the dead;

  I am a part of joy and a part of sorrow.

  我是愛人間的贈禮;我是婚禮的冠冕;

  我是片刻歡愉的記憶;

  我是生者予死者最後的祭獻;

  我是一半歡樂,一半憂傷。

  But I look up high to see only the light,

  And never look down to see my shadow.

  This is wisdom which man must learn.

  而我仰望高空,只因對光明神往;

  我從不顧影自憐,也不孤芳自賞。

  而這些智慧,人類尚未得以領會。