表達讚美母親的古詩賞析

  凱風

  朝代:先秦

  作者:佚名

  凱風自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬勞。

  凱風自南,吹彼棘薪。母氏聖善,我無令人。

  爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏勞苦。

  睍睆黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心。

  譯文及註釋

  作者:佚名

  譯文

  飄飄和風自南來,吹拂酸棗小樹心。樹心還細太嬌嫩,母親實在很辛勤。

  飄飄和風自南來,吹拂酸棗粗枝條。母親明理有美德,我不成器難回報。

  寒泉寒泉水清涼,源頭就在那浚土。兒子縱然有七個,母親仍是很勞苦。

  小小黃雀宛轉鳴,聲音悠揚真動聽。兒子縱然有七個,不能寬慰慈母心。

  註釋

  ⑴凱風:和風。一說南風,夏天的風。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》“凱之義本為大,故《廣雅》雲:‘凱,大也。’秋為斂而主愁,夏為大而主樂,大與樂義正相因。”

  ⑵棘:落葉灌木,即酸棗。枝上多刺,開黃綠色小花,實小,味酸。心:指纖小尖刺。

  ⑶夭夭:樹木嫩壯貌。

  ⑷劬***qú渠***:辛苦。劬勞:操勞。

  ⑸棘薪:長到可以當柴燒的酸棗樹。

  ⑹聖善:明理而有美德。

  ⑺令:善。

  ⑻爰***yuán元***:何處;一說發語詞,無義。

  ⑼浚:衛國地名。

  ⑽睍睆***xiàn huǎn現緩***:猶“間關”,清和宛轉的鳥鳴聲。一說美麗,好看。黃鳥:黃雀。

  ⑾載:傳載,載送。

  網:經典古詩詞句欣賞,記得留意更新哦!