青春經典勵志古詩

  自古以來就很多人讚美青春,下面是小編給大家整理的,供大家參閱!

  :長歌行

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  桃李待日開,榮華照當年。

  東風動百物,草木盡欲言。

  枯枝無醜葉,涸水吐清泉。

  大力運天地,羲和無停鞭。

  功名不早著,竹帛將何宣。

  桃李務青春,誰能貫白日。

  富貴與神仙,蹉跎成兩失。

  金石猶銷鑠,風霜無久質。

  畏落日月後,強歡歌與酒。

  秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。

  譯文

  桃李盛開的日子,榮華燦爛照耀當年。春風吹動萬物,大地上處處充滿了蓬勃的生機,草木都意欲彰顯自己最美的一面。在這萬物復甦的季節,枯枝上不會長出醜葉,乾涸之水也會吐出清泉。天地萬物都跟隨大自然的運轉,太陽公羲和沒有停鞭休息的時候。如果功名不早著,自己的功勳怎會彪炳史冊呢?桃李開時須是春天,誰能讓白天悄悄流逝,而期望它能再次回來?富貴與神仙,兩者是不能同時得到的,再蹉跎下去二者都會以失敗而告終。金石尚且能夠銷鑠,風霜尚且沒有固定的品質,何況是人呢?害怕等到日下月落之後,只會在歌與酒之間強顏歡笑,蹉跎時光。秋霜是不會等人的,突然之間蒲樹與柳樹的葉子就凋落了。隨著時間悄無聲息地流逝,人也會早早衰老。

  註釋

  ①羲和:神話中羲和駕車,指的是太陽的執行。

  ②竹帛:史冊。

  ③務:需要。

  ④青春:春天。

  ⑤貰shì:借。

  ⑥蒲柳:蒲與柳都早落葉,這裡用來比喻人的早衰。

  :將進酒

  朝代:唐代

  作者:李賀

  原文:

  琉璃鍾,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

  烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。

  吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。

  況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

  勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

  譯文

  酒杯用的是琉璃鍾,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉龍和雄雉鳳拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個酩酊大醉吧,由於酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經無酒可灑了!

  註釋

  ①琉璃鍾:形容酒杯之名貴。

  ②琥珀:琥珀是數千萬年前的樹脂被埋藏於地下,經過一定的化學變化後形成的一種樹脂化石,是一種有機的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當初樹脂流動時產生的紋路,內部經常可見氣泡及古老昆蟲或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這裡借喻酒色透明香醇。

  ③真珠紅:真珠即珍珠,這裡借喻酒色。

  ④烹龍炮鳳:指廚餚珍異。

  :蝶戀花·送春

  朝代:宋代

  作者:朱淑真

  原文:

  樓外垂楊千萬縷。欲系青春,少住春還去。猶自風前飄柳絮。隨春且看歸何處。

  綠滿山川聞杜宇。便做無情,莫也愁人苦。把酒送春春不語。黃昏卻下瀟瀟雨。

  譯文:

  樓外垂楊千條萬縷,彷彿要拴住春天的腳步,春天卻匆匆而過不曾稍停。只有柳絮仍然在風裡飄飛,它隨春風要看春歸向何處?

  綠色的山川只聽杜鵑烏啼叫,它本是無情的鳥,淒厲的叫聲豈不也在為人愁苦。舉杯送別春天,春天卻不語,黃昏時候卻下起了瀟瀟細雨。