基礎英語四級聽力

  看看內容是什麼?下面是小編給大家整理的的相關知識,供大家參閱!

  篇1

  The International Labour Organization says the number of people without jobs is increasing.

  國際勞工組織稱失業人數正在增加。

  In its latest update on Global Employment Trends,

  在最新一期全球就業趨勢報告中,

  the agency says projections of the number of unemployed people this year range from 210 million to nearly 240 million people.

  該組織預測今年失業人數將在2.1-2.4億人之間。

  The report warns that 200 million poor workers are at risk of joining the ranks of people living on less than 2 dollars per day in the past three years.

  該組織的報告警告說,在過去的三年裡2億貧窮工人面臨跨入每天靠不足兩美元過活行列的風險。

  The director general of the International Labour Organization, Juan Somavia,

  國際勞工組織主任胡安·索馬維亞

  notes that some countries have taken measures to address the effects of the global crisis.

  表示一些國家已經開始採取措施應對全球危機帶來的影響了。

  However, he points out that many countries have not done so.

  但同時他還指出有很多國家尚未採取措施。

  And based on past experiences, it takes four to five years after economic recovery for unemployment to return to pre-crisis levels.

  根據以往經驗,經濟復甦之後,失業率需要4-5年時間恢復到危機前水平。

  Mr. Somavia says the International Labour Organization is proposing a global jobs' agreement to deal with unemployment.

  索馬維亞稱國際勞工組織正在針對失業問題準備一份國際就業協議。

  "Its key objective is to place the center of recovery efforts,

  協議的核心是制定主要恢復措施,

  measures that would generate higher levels of employment and provide basic social protection for the most vulnerable."

  這些措施將幫助提高就業水平,並對社會底層人群提供保護。

  Questions 1 and 2 are based on the news report you have just heard.

  請根據你剛剛聽到的新聞報道回答問題1和問題2。

  Question 1.What is the news report mainly about?

  問題1:新聞報道的主要內容是什麼?

  Question 2.What does, Juan Somavia, director general of the International Labour Organization, say?

  問題2:國際勞工組織主任胡安·索馬維亞說了什麼?

  篇2

  Big fast-food chains in New York City have started to obey a first-of-its-kind rule requiringthem to post calorie counts right on the menu.

  紐約市的大型快餐連鎖店迎來了一項史無前例的新規定,這一規定要求他們在選單上附上卡路里含量表。

  Cathy Nonas is with the New York City Department of Health.

  紐約市健康部的凱西·諾娜說:

  "We wanted to give people an opportunity to actually see the calories before they purchasethe food and make a decision, an informed decision,

  “我們希望讓消費者能夠在知情的情況下做出購物決定。

  that if they want to make the healthier choice, if they want to eat fewer calories, they can.

  如果他們希望買更健康的食物,想攝入更少的熱量,這是可以實現的。

  And we expect this will have a huge impact on obesity.

  我們認為這項規定會對肥胖問題帶來很大改善。

  And of course, if it has an impact on obesity, it will have an impact on diabetes, and heartdisease, and high blood pressure."

  當然,如果它能改善肥胖問題,那麼它也就會降低糖尿病、心臟病和高血壓的患病率。

  The new rules were introduced as part of an anti-obesity campaign that also includes a recentcitywide ban on artificial trans-fats in restaurant food.

  這項規定是該城市最近發起的反肥胖症運動的一部分。此次反肥胖症運動還頒佈了一條禁止全城餐館使用人工反式脂肪的禁令。

  The menu rule only applies to restaurants that serve standardized portion sizes and have 15or more locations nationwide.

  選單新規只適用於提供標準化飲食份量、並在全國有15家或以上連鎖店的餐館。

  Starting last Saturday, chains big enough to fall under the rule will face penalties of up to 2000dollars for not showing calorie information in a prominent spot on their menus, preferablynext to the price.

  從上週六開始,符合條件的餐館需要在其選單明顯位置,最好在價格旁邊顯示卡路里資訊,否則將會面臨多達2000美元的罰款。

  Questions 3 and 4 are based on the news report you have just heard.

  請根據你剛才聽到的新聞報道回答問題3和問題4。

  3.What are big fast food chains in New York City required to do according to the new rule?

  新規定要求紐約市的大型快餐連鎖店做什麼?

  4.What will happen to big restaurant chains that violate the new rule?

  如果大型快餐連鎖店違反規定將會怎樣?

  篇3

  Almost all companies recognize the importance of innovation today.

  如今,幾乎所有的公司都知道創新的重要性,

  But not many are able to integrate innovation into their business.

  但是真正能夠將創新融入到其業務當中的卻不多。

  A commentary in the Shanghai Daily points out that innovation doesn't mean piles ofdocuments.

  《上海日報》的一篇評論文章指出,發明並不簡單的是一摞摞的檔案。

  It is something more practical.

  而是實際的東西。

  The article says many people tend to assume that innovation just means creating somethingnew,but actually it's more than that.

  文章中說到,很多人認為發明就是創造出新的東西,但事實上不止如此。

  It's an attitude of doing things.

  它還代表了一種做事的方式。

  A company should find ways to innovate not just in products but also in functions, businessmodels and processes.

  一個公司要尋求的不僅僅是產品創新,還應尋求運營、商業模式和流程方面的創新。

  The article cites the global giant Procter & Gamble as an example, saying a real innovativecompany should develop an innovation culture and use it as a primary tool for success.

  文章還引用了寶潔公司為例,稱真正有創新精神的公司應該發展創新文化,並以其作為成功的主要工具。

  Procter & Gamble has a "Corporate Innovation Fund" which offers big rewards for high-riskideas that succeed.

  寶潔公司有一個“企業創新基金”,該基金用於獎勵獲得成功的大膽創意。

  It also has a special innovation facility for its employees.

  該公司還有專門的員工創新基地。

  Sometimes its employees are released from their daily jobs for weeks and spend their timeinteracting in the innovation facility instead.

  有時候員工幾個星期不去公司上班,而是在創新基地一起互動交流。

  In conclusion, the article says innovative ideas alone do not ensure success.

  歸結起來,這篇文章表達的意思是創新的想法未必意味著成功。

  It's pointless unless there is repeatable process in place to turn inspiration into financialperformance.

  如果不能將靈感通過某個過程轉化為財務收益,所有的想法都是徒勞。

  Questions 5 and 7 are based on the news report you have just heard.

  請根據你剛剛聽到的新聞報道回答第5-7題。

  5. What is the problem with many companies according to the news report?

  新聞報道中指出很多公司的問題是什麼?

  6. What do many people tend to think of innovation?

  多數人對創新的理解是什麼?

  7. What does the company Procter & Gamble owe its success to?

  寶潔公司的成功歸功於什麼?

  

看過的相關知識的人還: