初一勵志英語作文

  人之所以平凡,在於無法超越自己。下面是小編給大家整理的,供大家參閱!

  :我最崇拜的人

  The people who I adore

  When I was in primary school, there was a teacher who taught me more than that in class.He was a very kind young man, more than ten years older than us and taught us English. We all liked to take his class.What impressed me a lot was his grace.You could see him always smiling.He got angry only when we were too noisy in class.After class,he often played soccer with us.He used to be a very believable defender and never fouled on any of us.We all liked to call him "Teacher Miao" and he was just like a friend, not a teacher.His sonsy personality inspired me to be kind to everyone I met.That was my well-beloved "Teacher Miao" .

  我最崇拜的人

  我在小學的時候,有一位老師教我在課堂上比這更多.他是一個非常善良的年輕人,比我們十多歲教我們英語.我們都喜歡拿他的課.給我印象最深的是他的恩典.你可以看到他總是微笑.他很生氣,只有當我們在教室太吵了.下課後,他經常和我們一起踢足球.他曾經是一個非常可信的後衛不汙染對我們任何人.我們都喜歡叫他“苗老師”,他就像一個朋友,沒有一個老師.他開朗的個性激勵我要對每個人我見過.那是我的心愛的“苗教師”.

  :追憶似水年華

  Hanover Square

  Can it really be sixty-two years ago that I first saw you?

  It is truly a lifetime, I know. But as I gaze into your eyes now, it seems like only yesterday that I first saw you, in that small café in Hanover Square.

  From the moment I saw you smile, as you opened the door for that young mother and her newborn baby. I knew. I knew that I wanted to share the rest of my life with you.

  I still think of how foolish I must have looked, as I gazed at you, that first time. I remember watching you intently, as you took off your hat and loosely shook your short dark hair with your fingers. I felt myself becoming immersed in your every detail, as you placed your hat on the table and cupped your hands around the hot cup of tea, gently blowing the steam away with your pouted lips.

  From that moment, everything seemed to make perfect sense to me. The people in the café and the busy street outside all disappeared into a hazy blur. All I could see was you.

  All through my life I have relived that very first day. Many, many times I have sat and thought about that the first day, and how for a few fleeting moments I am there, feeling again what is like to know true love for the very first time. It pleases me that I can still have those feelings now after all those years, and I know I will always have them to comfort me.

  Not even as I shook and trembled uncontrollably in the trenches, did I forget your face. I would sit huddled into the wet mud, terrified, as the hails of bullets and mortars crashed down around me. I would clutch my rifle tightly to my heart, and think again of that very first day we met. I would cry out in fear, as the noise of war beat down around me. But, as I thought of you and saw you smiling back at me, everything around me would be become silent, and I would be with you again for a few precious moments, far from the death and destruction. It would not be until I opened my eyes once again, that I would see and hear the carnage of the war around me.

  I cannot tell you how strong my love for you was back then, when I returned to you on leave in the September, feeling battered, bruised and fragile. We held each other so tight I thought we would burst. I asked you to marry me the very same day and I whooped with joy when you looked deep into my eyes and said "yes" to being my bride.

  I'm looking at our wedding photo now, the one on our dressing table, next to your jewellery box. I think of how young and innocent we were back then. I remember being on the church steps grinning like a Cheshire cat, when you said how dashing and handsome I looked in my uniform. The photo is old and faded now, but when I look at it, I only see the bright vibrant colors of our youth. I can still remember every detail of the pretty wedding dress your mother made for you, with its fine delicate lace and pretty pearls. If I concentrate hard enough, I can smell the sweetness of your wedding bouquet as you held it so proudly for everyone to see.

  I remember being so over enjoyed, when a year later, you gently held my hand to your waist and whispered in my ear that we were going to be a family.

  I know both our children love you dearly; they are outside the door now, waiting.

  Do you remember how I panicked like a mad man when Jonathon was born? I can still picture you laughing and smiling at me now, as I clumsily held him for the very first time in my arms. I watched as your laughter faded into tears, as I stared at him and cried my own tears of joy.

  Sarah and Tom arrived this morning with little Tessie. Can you remember how we both hugged each other tightly when we saw our tiny granddaughter for the first time? I can't believe she will be eight next month. I am trying not to cry, my love, as I tell you how beautiful she looks today in her pretty dress and red shiny shoes, she reminds me so much of you that first day we met. She has her hair cut short now, just like yours was all those years ago. When I met her at the door her smile wrapped around me like a warm glove, just like yours used to do, my darling.

  I know you are tired, my dear, and I must let you go. But I love you so much it hurts to do so.

  As we grew old together, I would tease you that you had not changed since we first met. But it is true, my darling. I do not see the wrinkles and grey hair that other people see. When I look at you now, I only see your sweet tender lips and youthful sparkling eyes as we sat and had our first picnic next to that small stream, and chased each other around that big old oak tree. I remember wishing those first few days together would last forever. Do you remember how exciting and wonderful those days were?

  I must go now, my darling. Our children are waiting outside. They want to say goodbye to you.

  I wipe the tears away from my eyes and bend my frail old legs down to the floor, so that I can kneel beside you. I lean close to you and take hold of your hand and kiss your tender lips for the very last time.

  Sleep peacefully my dear.

  I am sad that you had to leave me, but please don't worry. I am content, knowing I will be with you soon. I am too old and too empty now to live much longer without you.

  I know it won't be long before we meet again in that small café in Hanover Square.

  Goodbye, my darling wife.

  追憶似水年華

  ,難道真的是六十二年前,我第一次看到你嗎?

  它真的是一輩子,我知道。但是當我凝視你的雙眼,似乎就在昨天,我第一次看到你,在漢諾威廣場的那間小咖啡館裡。

  從我看到你的微笑,當你開啟門的年輕的母親和她的新生兒。我知道。我知道,我想與你分享我的餘生。

  我仍然認為愚蠢的我一定看,第一次,我凝視著你,。我記得專心地看著你,當你脫下你的帽子,鬆散了短短的黑髮用手指。我感到自己沉浸在你的每一個細節,當你把帽子放在桌上,雙手捧起暖暖的熱杯茶,輕輕撅起小嘴蒸汽吹走。

  從那一刻起,一切似乎對我來說完美的意義。外面的人在咖啡館和繁忙的街道都消失在朦朧模糊。我可以看到你。

  在我的生活我有光陰似箭,那一天。多少次我再次坐下,不斷追憶,第一天,以及幾個瞬間,感覺又想知道真愛是什麼。這令我高興,我仍然可以有這些感覺在這麼多年之後,我知道我將永遠讓他們來安慰我。

  即使我在戰壕裡控制不住地顫抖,我也不曾忘記你的容顏。我蜷縮在稀泥中,身邊是槍林彈雨嚇壞了,和迫擊炮墜落。我想我把步槍緊緊地攥我的心,又覺得我們見面的第一天。我會哭在恐懼中,我周圍的噪音戰爭打倒。但是,當我想到你,看到你在我身後微笑,周圍的一切會變得沉默,我將再次與你一些寶貴的時刻,遠離了死亡和毀滅。不,直到我再次睜開眼睛,我想看到和聽到戰爭的大屠殺。

  我不能告訴你我對你的愛有多強烈,當我回到你休假在9月,感覺遭受重創,瘀傷和脆弱。我們緊緊擁抱在一起,彷彿我以為我們彼此會破裂。我問你嫁給我同樣的一天,我吶喊著快樂當你深入我的眼睛看著我說“是的”我的新娘。

  我現在正看著我們的結婚照片,在梳妝檯上的那張,就在你的首飾盒旁。我認為我們是多麼年輕,多麼純真。我記得站在教堂的臺階上,開心得像柴郡貓一樣,當你說我穿著制服多麼英武俊朗。照片已經舊得泛黃了,但當我看著它,我只看到明亮的青春活力的顏色。我還記得每一個細節的漂亮的婚紗你母親為你,那些精緻的花邊和漂亮的珠飾。如果我集中精力,努力夠了,我能聞到你的婚禮花束的甜蜜你那麼驕傲地捧著花,讓每個人都能看到。

  我記得所以在享受,當一年後,你輕輕地握住我的手到你的腰,在我耳邊小聲說,我們要一個家庭。

  我知道我們的孩子都深深地愛你,他們現在就在門外,等待。

  你還記得喬納森出生的時候我那手足無措的慌張?我仍然可以想象你現在笑著朝我微笑,當我笨拙地把他第一次在我的懷裡。我看著你的笑聲變成了眼淚,我盯著他,哭自己的喜悅的淚水。

  今天上午到達莎拉和湯姆帶著小緹西也趕到了。你能記得我們都彼此緊緊擁抱當我們看到我們的小孫女第一次嗎?我不相信她會下個月就八歲了。我不想哭,我的愛,我告訴你她今天看起來多麼美麗漂亮的衣服和紅色的鞋子,她讓我想起你,我們見面的第一天。她剪短了頭髮,就像你的所有這些年前。我在門口遇到她時,她的笑容就像一個溫暖的手套,就像你用來做什麼,親愛的。

  我知道你累了,親愛的,我必須讓你走。但是我喜歡你這麼多疼。

  當我們年老的時候,我就會取笑你,你沒有改變,因為我們第一次見面。但這是真的,親愛的。我看不到別人看到的皺紋和白髮。當我看你現在,我只看到你甜美溫柔的嘴脣和青春閃爍的眼睛,我們坐著我們的第一次野炊,小溪,在互相追逐著,老橡樹。我記得祝這些前幾天在一起會永遠持續下去。你還記得那些日子嗎?

  親愛的,我現在必須走了。孩子們都等在外面。他們想向你告別。

  我擦眼淚從我的眼睛和我的虛弱的老腿彎曲到地板上,這樣我就能跪你旁邊。我瘦接近你,握住你的手,最後一次親吻你溫柔的嘴脣。

  親愛的,安心地睡吧。

  我很傷心,你不得不離開我,但是請不要擔心。我很滿足,知道我很快就會與你同在。我太老了,太空現在沒有你活得更長。

  我知道這不會很久以前我們在漢諾威廣場的那間小咖啡館裡再相逢。

  再見,我親愛的妻子。

  : 風雨中的雄鷹

  Did you know that an eagle know when a storm is approaching long before it breaks?   你知道嗎?鷹在暴風雨爆發之前就可以預知它的來臨。

  The eagle will fly to some high spot and wait for the winds to come. When the storm hits. it sets its wings so that the wind will pick it up and lift it above the storm. While the storm rages below, the eagle is soaring about it.

  鷹會飛到一個很高的地方,等待著風暴的來臨。當暴風雨來臨的時候,它會張開雙翅,這樣暴風就可以把它拖起,將它置於暴雨之上。當暴風雨肆虐的時候,鷹已經翱翔於狂風暴雨之上。

  The eagle does not escape the storm. It simply uses the storm to lift it higher. It rises on the winds that bring the storm.

  鷹沒有逃避暴風雨,它只是利用暴風雨讓它飛得更高,它翱翔於帶來暴風雨的颶風之上。   When the storms of life come upon us—and all of us will experience them—we can rise above them by setting our belief that we can make it. The storms do not have to overcome. We can allow our inner power to lift us above them.

  當生活中的暴風雨降臨的時候—這是我們每個人都要經歷的—我們可以堅定我們必勝的信念,這樣我們就可以凌駕於風暴之上。暴風雨並不一定會摧毀我們,我們內心的力量可以讓我們超越暴風雨。

  We can enable ourselves to rich the winds of the storm that bring sickness,failure and disappointment in our lives.We can soar above the storm.

  在生活中,我們可以駕馭那些帶來疾病、災難、失敗、失望的暴風雨。我們可以翱翔在暴風雨之上。

  Remember, it is not the burdens of life that weigh us down, it is how we handle them.

  請記住.把你壓垮的不是生活中的重擔,而是你以何種態度去對待它。