英語中有關顏色的諺語

  我們在日常生活中使用很多諺語,諺語是一個民族固有的精神文化遺產,它反映著民族的人生觀和世界觀。下面小編為大家整理了,歡迎大家閱讀。

  摘抄

  Call black white and white black

  顛倒是非

  An evening red and a morning grey, is a sign of a fair day. 晚霞紅如火,曉色青如灰,定是晴朗天。

  Indigo blue is extract from the indigo plant, but is bluer than the plant it comes from.

  青出於藍而勝於藍

  After black clouds, clear weather. 否極泰來

  After black clouds comes clear weather“雨過天青”,喻情況由壞轉好。

  Red clouds in the east, rain the next day。“東有火燒雲,次日雨來臨”,

  Care brings grey hair. 憂慮催人老。

  A fox may grow grey, but never good狐狸會變,但本性難移 At night, all cats are grey. 貓在夜晚皆灰色醜妍暗中難分辨。 They that marry in green, their sorrow is soon seen.

  年紀輕輕就結婚,為時不久便悔恨

  a white lie善意的謊言

  a black sheep害群之馬

  black and blue 青一塊紫一塊鼻青臉腫

  red eye 一種便宜的威士忌酒;照片中出現的紅眼現象 red-eyed pink eye 紅眼病

  a black eye被打青的眼睛

  white elephant 大而無用的東西

  green hand 新手

  feel blue 感覺憂鬱

  in the pink : 非常健康

  yellow journalism 聳人聽聞的報道 yellow dog 忘恩負義之徒 red flag 讓人生氣的東西 black dog 憂鬱、不開心的人 white flag in the black 盈利 make profit

  black letter day 倒黴的一天 black smith 鐵匠

  black leg 騙子green light : 許可,同意

  red tape : 指手續繁雜,辦事拖拉,不講實際的壞風氣

  see red : 發怒,冒火

  in the red : 虧損,負債

  a red letter day : 重大,重要的日子

  精選

  [1] a white elephant

  釋義:a very costly possession that is worthless to its owner and only a cause of trouble.

  例句:You have bought yourself a white elephant,this house is far too isolated.No one will stay here and the upkeep will ruin you.

  說明:相傳一國王曾以白象送予敵人,以瓦解對方。

  [2] show the white feather

  釋義:to act in a cowardly way.

  例句:The only time he showed the white feather was just before they attacked the enemy.

  說明:該習語原指鬥雞的人認為有白羽毛的鬥雞不是良種雞。

  [3] show the white flag =surrender

  釋義:to surrender and have no desire to continue resistance.

  例句:They failed,so they show the white flag to their enemy.

  說明:該習語源出打敗仗的部隊向敵軍舉起白旗,表示投降。

  Ok, Now let's have a guess,what on earth do the following phrases underlined mean?

  “if you wish me to speak more plainly,show me your palm.""And I must cross your palm with silver,I suppose?"

  Have you seen a ghost? Your face is as white as a sheet.

  Why do you let Jack blackmail you like this? He has bled you white.

  英語中與顏色相關的有趣習語

  greenhorn: 指沒有工作經驗的人,生手

  to be green : 嫉妒

  green light : 許可,同意

  red tape : 指手續繁雜,辦事拖拉,不講實際的壞風氣 see red : 發怒,冒火

  in the red : 虧損,負債

  a red letter day : 重大,重要的日子

  to feel blue : 憂鬱,煩悶

  till all is blue : 直到銘酊大醉,到極點

  once in a blue moon : 難得,千載難逢的

  a bolt from the blue : 晴天霹靂

  be white as a sheet : 蒼白如紙

  be in a black mood : 陰鬱的,情緒低落的

  black and blue : 遍體鱗傷,青一塊紫一塊

  black and white : 白紙黑字

  in the black : 贏利

  in the pink : 非常健康