簡單好記的英文詩閱讀

  用合適的英語詩歌進行基礎階段的教學可以在培養學生的聽、說、讀、寫等諸方面起著十分積極的作用,能激發學生對語言本身的興趣和熱愛。下面是小編帶來的簡單好記的英文詩,歡迎閱讀!

  簡單好記的英文詩篇一

  How Do I Love Thee?by Elizabeth Barrett Browning.

  How do I love thee? Let me count the ways.

  I love thee to the depth and breadth and height

  My soul can reach, when feeling out of sight

  For the ends of Being and ideal Grace.

  I love thee to the level of every day's

  Most quiet need, by sun and candlelight.

  I love thee freely, as men strive for Right;

  I love thee purely, as they turn from Praise.

  I love with a passion put to use

  In my old griefs, and with my childhood's faith.

  I love thee with a love I seemed to lose

  With my lost saints, I love thee with the breath,

  Smiles, tears, of all my life! and, if God choose,

  I shall but love thee better after death.

  譯文:我是怎樣的愛你?***伊麗莎白·勃朗寧***

  我是怎樣的愛你?訴不盡萬語千言:

  我愛你的程度是那樣地高深和廣遠,

  恰似我的靈魂曾飛到了九天與黃泉,

  去探索人生的奧妙,和神靈的恩典。

  無論是白晝還是夜晚,我愛你不息,

  像我每日必需的攝生食物不能間斷。

  我純潔地愛你,不為奉承吹捧迷惑,

  我勇敢地愛你,如同為正義而奮爭!

  愛你,以昔日的劇痛和童年的忠誠,

  愛你,以眼淚、笑聲及全部的生命。

  要是沒有你,我的心就失去了聖賢,

  要是沒有你,我的心就失去了激情。

  假如上帝願意,請為我作主和見證:

  在我死後,我必將愛你更深,更深!

  簡單好記的英文詩篇二

  The Reaperbehold her,single in the field,

  yon solitary highland lass!

  reaping and singing by herself;

  stop here,or gently pass!

  alone she cuts and binds the grain,

  and sings a melancholy strain;

  o listen!for the vale profound

  is overflowing with the sound.

  no nightingale did ever chaunt

  more welcome notes to weary bands

  of travellers in some shady haunt,

  among arabian sands:

  no sweeter voice was ever heard

  in spring-time from the cuckoo-bird,

  breaking the silence of the seas

  among the farthest hebrides.

  will no one tell me what she sings?

  perhaps the plaintive numbers flow

  for old,unhappy,for-off things,

  and battles long ago:

  or is it some humble lay,

  familiar matter of today?

  some natural sorrow,loss,or pain,

  that has been, and may be again!

  whate'er the theme,the maiden sang

  as if her song could have no ending,

  i saw her singing at her work,

  and o'er the sickle bending;

  i listen'd, motionless and still;

  and, as i mounted up the hill,

  the music in my heart i bore

  long after it was heard no more.

  你看她,一個人在地上,

  那個孤獨的山地姑娘!

  獨自割麥,獨自在唱歌;

  停在這,或者輕輕走過!

  她一個人割著捆著麥子,

  唱著淒涼的調子;

  哦,聽吧!這山谷深深,

  瀰漫著她的歌聲。

  夜鶯在阿拉伯的沙漠裡面,

  在幻洲的某些樹陰,

  為疲倦的商旅所歡迎,

  從沒有唱得這樣好聽;

  春天時分杜鵑鳥鳴

  在極遠得希伯裡得斯群島

  叫破了海洋的沉靜,

  從沒有叫出這樣甜的聲音。

  沒有人告訴我她唱的是什麼,

  或許是古老的不幸的哀歌

  歌唱這遙遠的事物,

  歌唱這古代的戰火;

  或許是流傳的民間歌謠

  歌唱著今天的口碑傳說?

  是一些難免的悲哀,死亡或者痛苦,

  以前有過,將來也會遇著。

  不問內容如何,那姑娘在唱歌,

  她的歌聲好像中唱不完,

  我看一面唱一面工作,

  完著要伏在鐮刀上面;

  我理這靜靜地傾聽;

  待我已經登上了丘陵,

  歌聲早已不再聽聞,

  幽韻卻總繚繞著我的心。

  簡單好記的英文詩篇三

  In Rainy SeptemberIn rainy September, when leaves grow down to the dark,

  I put my forehead down to the damp, seaweed-smelling sand.

  The time has come. I have put off choosing for years,

  perhaps whole lives. The fern has no choice but to live;

  for this crime it receives earth, water, and night.

  We close the door. “I have no claim on you.”

  Dusk comes. “The love I have had with you is enough.”

  We know we could live apart from one another.

  The sheldrake floats apart from the flock.

  The oaktree puts out leaves alone on the lonely hillside.

  Men and women before us have accomplished this.

  I would see you, and you me, once a year.

  We would be two kernels, and not be planted.

  We stay in the room, door closed, lights out.

  I weep with you without shame and without honor.

  多雨的九月多雨的九月,樹葉越長越瘦,日漸灰暗,

  我將前額俯伏在潮溼的沙灘,海藻腥澀。

  時機已經到來。我已將選擇遷延多年,

  或許已是幾生幾世。除了活著,蕨菜沒有選擇;

  因為這一缺憾,它承接著水、土以及黑夜。

  我們關上門。“我對你一無所求”。

  黃昏來臨。“能享有你的愛,這已足夠”。

  我們知道我們可以天各一方。

  畢竟,秋沙鴨會離群孤飛。

  橡樹在孤山腳下徑自將葉子鋪展。

  在我們之前,男男女女都能做到這一點。

  我會去見你,你也能來看我,一年一次。

  我們將是兩顆脫殼的穀粒,不是為了播種。

  我們蟄伏在房間裡,門關閉著,燈熄滅了。

  我陪你一同抽泣,沒有羞恥,顧不得尊嚴。