英語故事大全簡單一點的

  英語故事能有效激發幼兒學習英語的興趣,在為幼兒提供了良好語言訓練的機會、建立語感的同時也樹立了幼兒學習英語的信心。小編整理了簡單一點的英語故事,歡迎閱讀!

  簡單一點的英語故事篇一

  A bird was confined in a cage outside a window. She often sang at night when all other birds were asleep.

  One night a bat came. He asked the bird why she was silent by day and sang only at night.

  The bird answered, “Last year when I was singing in the daytime, a bird catcher heard my voice and caught me in his net.Since then I have never sung by day.”

  The bat replied, "But it is useless to do this now that you have become a prisoner." Then he flew away.

  簡單一點的英語故事篇二

  Adding Feet to a Snake

  畫蛇添足

  One day, Mr. Lion holds a party. Many animals come and drink a lot of wine. At last there is a pot of wine. Who can drink it?

  一天, 獅子先生舉行一場聚會,許多動物都來了,他們喝很多酒。最後只剩一壺酒了。讓誰喝呢?

  They think of an idea and decide to have a match-Draw a snake. If you finish first, you can get it.

  它們想了想,有個主意。它們比賽畫蛇,誰最快畫好,誰就喝這壺酒。

  Soon Mr.Wolf finishes drawing. “Yeah, I’ve finished. I’m No.1,” he says. But he draws again and says, “Oh, let me add feet and my snake.”

  不一會,狼先生畫好了。“哈,我畫好了,我是第一個。”它說。可是它又畫了起來,它還說:“再給它加幾隻腳吧。”

  At the time, Mr. Gorilla also finishes. He takes away the pot of wine and drinks, then he says, “That isn’t a snake. Snakes have no feet. I get the wine.”

  這時,猩猩先生也畫好了。它拿起那酒壺喝起來。一邊喝一邊說:“那不是蛇,蛇是沒有腳的,我贏了這壺酒。

  簡單一點的英語故事篇三

  賣珍珠的楚國人

  In the past, a man of the State of Chu intended to go to the State of Zheng to sell pearls.

  從前,有個楚國人準備到鄭國賣珍珠。

  First he used rare lily magnolia to make a small exquisite case which he fumigated with the delicate fragrance of osmanthuses and Chinese prickly ashes. Furthermore, the case was inlaidwith emerald-green jadeite, and adorned with attractive rosy jade. The whole case was decorated in an extremely exquisite way.

  他先用名貴的木蘭做了一隻精巧的小匣子,又用幽香的牡桂和花椒把匣子薰了一下,並且在匣子上面鑲了碧綠的翡翠,還嵌上引人注目的玫瑰石,整個匣子裝演得十分考究。

  A man of the State of Zheng saw this exquisite case and liked it very much. He bought it with agreat deal of money, but he returned the pearl in the case to the man of Chu.

  有個鄭國人看到這隻精美的匣子,非常喜歡,就用重金買了下來。但是,他卻把匣子裡的珍珠退還給了那個楚國人。

  Later, people ridiculed the man of Chu by saying that he was good at selling cases, but not good at selling pearls.

  後來,人們都嘲笑這個楚國人,說他很善於賣匣子,卻不善於賣珍珠。