兒童英文故事閱讀

  故事對人們來說,有著天然的吸引力。人們創作故事時,就期待著讀者能夠與之產生共鳴,得到愉悅的體驗、得到情緒的釋放。小編精心收集了兒童英文故事,供大家欣賞學習!

  兒童英文故事篇1

  Now and Then 此一時,彼一時

  One day, a king was travelling in his own land. He saw a farmer so absorbed in his work that he did not even notice a snake coiling round his leg.

  一天,國王在他的國家巡遊,看見一個農夫正專心地鋤地,以至連一條蛇纏住他的腿都沒有發覺。

  The king shouted,“Dear man, there is a snake on your leg!”

  國王大聲驚叫起來:“漢子,你的腿被一條蛇纏住了呀!”

  The farmer just shook the snake off and continued his work.

  農夫抖了抖腿把蛇甩開,然後繼續鋤地。

  The king was very curious and asked,“Dear man, don't you know that the snake can harm you? You ignored it and kept working. Is the work more important than your life?”

  國王感到很奇怪,問:“漢子,你不知道那蛇會咬傷你嗎?你卻滿不在乎地幹活,難道幹活比你的命還重要嗎?”

  The farmer said,“Your Majesty, the only thing that is threatening me is not the snake but the food. If I don't work hard, when the next spring comes, my family members will starve to death!”

  農夫說:“陛下,真正威脅我生命的不是蛇,而是食物。如果我不拼命耕作,明年春天一到,我一家老小就全餓死了!”

  The king sympathized with the farmer and he instructed his prime minister to give the farmer a big sum of money.

  國王聽了,很同情這個農夫的處境,他命令首相給了農夫一大筆救濟金。

  A year later, the king met the farmer again. He was well dressed and looked rather plump. He was not farming now but there was a bandage on his right arm.

  一年後,國王又遇見了那個農夫。他衣著華麗,腦滿腸肥,甚為富裕。他沒有鋤地,右臂纏著繃帶。

  The king asked him,“Dear man, what happened to your arm?”

  國王上前問他:“漢子,你的胳膊怎麼啦?”

  “Your Majesty,”the farmer replied,“my finger was pricked by a thorn on the pumpkin. Now I need a rest to take care of my arm.”

  “陛下!”農夫答道,“我的手指被南瓜刺紮了一下。現在我需要休息來養養胳膊。”

  The king was astonished.“When you were such a poor man, you were not afraid of a snake bite. You only kept working hard. But now you need a rest after being pricked by a little thorn on the pumpkin!”

  國王驚歎道:“啊!想當年你窮的時候,蛇都不怕,拼命地幹活。現在讓南瓜刺紮了一下就想歇息了!”

  The farmer said,“Your Majesty, you have forgotten what people usually say: that was before, now it is different!”

  農夫說:“尊敬的國王,您忘了人們常說:此一時,彼一時嘛!”

  兒童英文故事篇2

  The Greedy Badger 貪婪的獾

  One day, at a farmhouse, a hunting dog saw a fox catching a fat hen. The fox held the hen in its jaws and ran off into the jungle. The hunting dog chased the fox who could not run fast enough because of the hen held between his jaws.

  有一天,狐狸在農舍偷肥母雞時被獵狗發現了。狐狸叼起那隻雞拼命地往森林裡逃。狐狸因為叼著母雞,跑不快,獵狗在後面緊追不捨。

  When the fox passed by a badger outside his cave, the fox put down the dead hen and said,“Brother Badger, I have stolen this hen from a farm. Would you please hide it in your cave first, and we can enjoy our dinner later together?”

  這時,正巧碰到一隻獾在洞口附近徘徊,狐狸放下那隻死雞,說道:“獾老弟,我從農舍偷了一隻肥母雞,你先叼回洞裡去吧,晚上咱們一同分享好嗎?”

  The badger happily carried the big fat hen into his cave while the fox quickly ran off.

  獾興高采烈地把它叼進洞穴裡去了。狐狸飛快地逃走了。

  The hunting dog reached the cave and stopped when he saw some blood stains at the entrance.

  獵狗追到這個洞時便停了下來,因為它看見洞穴***處有雞的血跡。

  The badger shouted from inside the cave,“Dear Hunting Dog, the chicken was stolen by the fox. I am not the one responsible!”

  獾在洞裡嚇得大叫:“獵狗大叔,雞是狐狸偷的,不關我事!”

  The hunting dog replied,“The fox was a thief but you are a greedy badger!”The hunting dog immediately went inside the cave and killed the badger.

  獵狗呵斥道:“狐狸是盜賊,而你是貪便宜的同謀!”獵狗立即跑進洞裡咬死了獾。

  兒童英文故事篇3

  boat fare 擺渡費

  there was once a boatman who earned his living by transporting passengers from one side of the riverbank to the other.

  很久以前,有個擺渡的人,他用船把人們從岸的這邊送到對岸,以此賺錢為生。

  one particular day, while he was resting, a businessman came and asked impolitely,“transport me to the opposite side of the river.”

  有一天,他正在休息時,一個商人過來很不客氣地說:“把我送到對岸去!”

  “yes, please come aboard,”answered the boatman.

  “知道了,請上船吧。”艄公說。

  “how much do you charge for the trip?”asked the businessman.

  “擺渡費是多少?”商人說。

  “eight coins each way,”answered the boatman.

  “單程八文錢。”艄公答道。

  “eight coins!”exclaimed the businessman.“that is too expensive! i will pay you six coins.”

  “八文,”商人嚷道,“太貴了,六文吧!”

  the boatman then began the journey without saying a word. he rowed and rowed towards the opposite bank. when he was about to reach the other side, he stopped and said,“you may get down here.”

  艄公沒有跟他爭論,便搖著櫓,慢慢地向對岸劃去。當來到離對岸不遠時,艄公停住船說:“請下船吧。”

  the businessman was shocked,“you expect me to get off here, right into the river?”

  商人驚訝地說:“在這兒下船?想讓我掉河裡嗎?”

  the boatman replied politely,“six coins will only take you here, and eight coins will take you to the riverbank.”

  艄公禮貌地說:“六文錢就只能送到這兒了,八文錢可以送到對岸。”

  the businessman then said,“well then, take me back to where we came from.”he thought the boatman would think it troublesome to send him back and would just send him to the other side.

  商人說:“好吧,你把我送回剛才來的岸邊吧。”商人心想他這麼一說,艄公會覺得再返回剛才那岸邊太麻煩了,便會把他送到對岸。

  the boatman just replied,“sure!”he then began to row back to where they began their journey. when they arrived, the boatman said,“altogether twelve coins, six coins each way.”

  艄公卻說:“好的。”然後他把船劃回原來的岸邊。這時,艄公說:“去六文,回六文,一共十二文。”

  the businessman then realised that the boatman was really serious about it. then he said,“i am sorry, i will pay you the full fare. please send me over to the other side now.”

  商人意識到艄公是認真的,便說:“是我不好,我會付所有的擺渡費的,現在請把我送到對岸去吧!”

  the boatman began to row towards the opposite riverbank.

  於是,艄公又送他到對岸去。

  so how much did the businessman have to pay finally? well, twelve coins plus eight coins, a total of twenty coins!

  那麼,商人一共要付多少擺渡費呢?十二文加八文,一共二十文錢。