英文朗誦美文中英對照

  自落實規範辦學、嚴格控制學生在校時間以來,諸多學校取消了傳統的 晨讀課 ,朗誦教學失掉了一塊重要陣地。下面是小編帶來的中英對照英文朗誦美文,歡迎閱讀!

  中英對照英文朗誦美文篇一

  I'll always be there for you

  我永遠都會在你的身邊

  In 1989 an 8.2 earthquake almost flattened America, killing over 30,000 people in less than four minutes.

  ***,一次8.2級的地震幾乎剷平美國,在短短不到4分鐘的時間裡,奪去了3萬多人的生命!

  In the midst of utter devastation and chaos, a father left his wife safely at home and rushed to the school where his son was supposed to be, only to discover that the building was as flat as a pancake.

  在徹底的破壞與混亂之中,有位父親將他的妻子在家裡安頓好後,跑到他兒子就讀的學校,而觸目所見,卻是被夷為平地的校園。

  After the unforgettably initial shock, he remembered the promise he had made to his son: "No matter what, I ll always be there for you!"

  看到這令人傷心的一幕,他想起了曾經對兒子所作的承諾:"不論發生什麼事,我都會在你身邊。"

  And tears began to fill his eyes. As he looked at the pile of ruins that once was the school, it looked hopeless, but he kept remembering his commitment to his son.

  至此,父親熱淚滿眶。目睹曾經的學校成為了一堆瓦礫,真叫人絕望。但父親的腦中仍然牢記著他對兒子的諾言。

  He began to direct his attention towards where he walked his son to class at school each morning.

  他開始努力回憶每天早上送兒子上學的必經之路

  Remembering his son s classroom would be in the back right corner of the building, he rushed there and started digging through the ruins.

  終於記起兒子的教室應該就在那幢建築物後面,位於右邊的角落裡,他跑到那兒,開始在碎石礫中挖掘,搜尋兒子的下落。

  As he was digging, other helpless parents arrived, clutching their hearts, saying: "My son!" "My daughter!"

  當這位父親正在挖掘時,其他束手無策的學生家長趕到現場,揪心地叫著:"我的兒子呀!" "我的女兒呀!"

  Other well meaning parents tried to pull him off what was left of the school, saying: "It s too late! They re all dead! You can t help!

  一些好意的家長試圖把這位父親勸離現場,告訴他"一切都太遲了!"他們全死了!"這樣做沒用的"

  Go home! Come on, face reality, there's nothing you can do!"

  "回去吧,這樣做只會使事情更糟"。

  To each parent he responded with one line: "Are you going to help me now?"

  面對種種勸告,這位父親的回答只有一句話:"你們願意幫我嗎?"

  And then he continued to dig for his son, stone by stone.

  然後繼續進行挖掘工作,在廢墟中尋找他的兒子。

  The fire chief showed up and tried to pull him off the school s ruins saying, "

  消防隊長出現了,他也試圖把這位父親勸走,對他說:

  Fires are breaking out, explosions are happening everywhere. You re in danger. We ll take careof it. Go home."

  "火災頻現,四處都在發生爆炸,你在這裡太危險了,這邊的事我們會處理,你回家吧!"

  To which this loving, caring American father asked, "Are you going to help me now?"

  對此,這位慈愛、關切的父親仍然回答:"你們要幫我嗎?"

  The police came and said, "You re angry, anxious and it s over. You're endangering others. Gohome. We'll handle it!"

  警察趕到現場,對他說:"你現在又氣又急,該結束了,你在危及他人,回家吧!我們會處理一切的。"

  To which he replied, "Are you going to help me now?" No one helped.

  這位父親依舊回答:"你們願意幫我嗎?" 然而,人們無動於衷。

  Courageously he went on alone because he needed to know for himself: "Is my boy alive or ishe dead?"

  為了弄清楚兒子是死是活,這位父親獨自一人鼓起勇氣,繼續進行他的工作。

  He dug for eight hours...12 hours...24 hours...36 hours...then, in the 38th hour, he pulled backa large stone and heard his son's voice.

  他挖掘了8小時,--12小時,24小時,36小時--38小時後,父親推開了一塊巨大的石頭,聽到了兒子的聲音。

  He screamed his son's name, "ARMAND!" He heard back, "Dad!?! It s me, Dad! I told the otherkids not to worry.

  父親尖叫著:"阿曼德!"兒子的迴音聽到了:"爸爸嗎?是我,爸,我告訴其他的小朋友不要著急。

  I told them that if you were alive, you'd save me and when you saved me, they'd be saved.

  我告訴他們如果你活著,你會來救我的。如果我獲救了,他們也就獲救了。

  You promised, No matter what happens, I'll always be there for you! You did it, Dad!" "What sgoing on in there? How is it?" the father asked.

  你答應過我, 不論發生什麼,我永遠都會在你的身邊, 你做到了,爸!""你那裡的情況怎樣?"父親問。

  "There are 14 of us left out of 33, Dad. We're scared, hungry, thirsty and thankful you re here.

  "我們有33個,只有14個活著。爸,我們好害怕,又渴又餓,謝天謝地,你在這兒。

  When the building collapsed, it made a triangle, and it saved us."

  教室倒塌時,剛好形成一個三角形的洞,救了我們。"

  "Come out, boy!"

  "快出來吧!兒子!"

  "No, Dad! Let the other kids out first, cause I know you ll get me! No matter what happens, Iknow you'll always be there for me!"

  "不,爸,讓其他小朋友先出來吧!因為我知道你會接我的!不管發生什麼事,我知道你永遠都會來到我的身邊!"

  中英對照英文朗誦美文篇二

  The Letter for My daughter

  寫給女兒的信

  Dear Malia and Sasha,

  親愛的馬莉亞和莎夏:

  I know that you've both had a lot of fun these last two years on the campaign trail, going topicnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probablyshouldn't have let you have.

  我知道這兩年你們倆隨我一路競選都有過不少樂子,野餐、遊行、逛州博覽會,吃了各種或許我和你媽不該讓你們吃的垃圾食物。然而我也知道,你們倆和你媽的日子,有時候並不愜意。

  But I also know that it hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited as youboth are about that new puppy, it doesn't make up for all the time we've been apart.

  新來的小狗雖然令你們興奮,卻無法彌補我們不在一起的所有時光。

  I know how much I've missed these past two years, and today I want to tell you a little moreabout why I decided to take our family on this journey.

  我明白這兩年我錯過的太多了,今天我要再向你們說說為何我決定帶領我們一家走上這趟旅程。

  When I was a young man, I thought life was all about me--about how I'd make my way in theworld, become successful, and get the things I want.

  當我還年輕的時候,我認為生活就該繞著我轉:我如何在這世上得心應手,成功立業,得到我想要的。

  But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and thosesmiles that never fail to fill my heart and light up my day. And suddenly, all my big plans formyself didn't seem so important anymore.

  後來,你們倆進入了我的世界,帶來的種種好奇、淘氣和微笑,總能填滿我的心,照亮我的日子。突然之間,我為自己譜寫的偉大計劃顯得不再那麼重要了。

  I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours. And I realized that myown life wouldn't count for much unless I was able to ensure that you had every opportunityfor happiness and fulfillment in yours.

  我很快便發現,我在你們生命中看到的快樂,就是我自己生命中最大的快樂。而我也同時體認到,如果我不能確保你們此生能夠擁有追求幸福和自我實現的一切機會,我自己的生命也沒多大價值。

  In the end, girls, that's why I ran for President: because of what I want for you and for everychild in this nation.

  總而言之,我的女兒,這就是我競選總統的原因:我要讓你們倆和這個國家的每一個孩子,都能擁有我想要給他們的東西。

  I want all our children to go to schools worthy of their potential--schools that challenge them,inspire them, and instill in them a sense of wonder about the world around them.

  我要讓所有兒童都在能夠發掘他們潛能的學校就讀;這些學校要能挑戰他們,激勵他們,並灌輸他們對身處的這個世界的好奇心。

  I want them to have the chance to go to college--even if their parents aren't rich. And I wantthem to get good jobs: jobs that pay well and give them benefits like health care, jobs that letthem spend time with their own kids and retire with dignity.

  我要他們有機會上大學,那怕他們的父母並不富有。而且我要他們能找到好的工作:薪酬高還附帶健康保險的工作,讓他們有時間陪孩子、並且能帶著尊嚴退休的工作。

  中英對照英文朗誦美文篇三

  The remembrance of lilacs 紫丁香的回憶

  The family had just moved to Rhode Island, and the young woman was feeling a little melancholy on that Sunday in May. After all, it was Mother's Day -- and 800 miles separated her from her parents in Ohio.

  She had called her mother that morning to wish her a happy Mother's Day, and her mother had mentioned how colorful the yard was now that spring had arrived. As they talked, the younger woman could almost smell the tantalizing aroma of purple lilacs hanging on the big bush outside her parents' back door.

  Later, when she mentioned to her husband how she missed those lilacs, he popped up from his chair. "I know where we can find you all you want," he said. "Get the kids and c'mon."

  So off they went, driving the country roads of northern Rhode Island on the kind of day only mid-May can produce: sparkling sunshine, unclouded azure skies and vibrant newness of the green growing all around. They went past small villages and burgeoning housing developments, past abandoned apple orchards, back to where trees and brush have devoured old homesteads.

  Where they stopped,dense thickets of cedars and ju nipers and birch crowded the roadway on both sides. There wasn't a lilac bush in sight.

  "Come with me," the man said. "Over that hill is an old cellar hole,from somebody's farm of years ago, and there are lilacs all round it. The man who owns this land said I could poke around here anytime. I'm sure he won't mind if we pick a few lilacs."

  Before they got halfway up the hill, the fragrance of the lilacs drifted down to them, and the kids started running. Soon, the mother began running, too, until she reached the top.

  There,far from view of passing motorists and hidden from encroaching civilization, were the towering lilacs bushes, so laden with the huge, cone-shaped flower clusters that they almost bent double. With a smile, the young woman rushed up to the nearest bush and buried her face in the flowers, drinking in the fragrance and the memories it recalled.

  While the man examined the cellar hole and tried to explain to the children what the house must have looked like, the woman drifted among the lilacs. Carefully, she chose a sprig here, another one there, and clipped them with her husband's pocket knife. She was in no hurry, relishing each blossom as a rare and delicate treasure.

  Finally, though, they returned to their car for the trip home. While the kids chattered and the man drove, the woman sat smiling, surrounded by her flowers, a faraway look in her eyes.

  When they were within three miles of home, she suddenly shouted to her husband, "Stop the car. Stop right here!"

  The man slammed on the brakes. Before he could ask her why she wanted to stop, the woman was out of the car and hurrying up a nearby grassy slope with the lilacs still in her arms. At the top of the hill was a nursing home and, because it was such a beautiful spring day, the patients were outdoors strolling with relatives or sitting on the porch.

  The young woman went to the end of the porch, where an elderly patient was sitting in her wheelchair, alone, head bowed, her back to most of the others. Across the porch railing went the flowers, in to the lap of the old woman. She lifted her head, and smiled. For a few moments, the two women chatted, both aglow with happiness, and then the young woman turned and ran back to her family. As the car pulled away, the woman in the wheelchair waved, and clutched the lilacs.

  "Mom," the kids asked, "who was that? Why did you give her our flowers? Is she somebody's mother?" The mother said she didn't know the old woman. But it was Mother's Day,and she seemed so alone,and who wouldn't be cheered by flowers? "Besides," she added,"I have all of you, and I still have my mother, even if she is far away. That woman needed those flowers more than I did."

  This satisfied the kids, but not the husband. The next day he purchased half a dozen young lilacs bushes and planted them around their yard, and several times since then he has added more.

  I was that man. The young mother was, and is, my wife. Now, every May, our own yard is redolent with lilacs. Every Mother's Day our kids gather purple bouquets. And every year I remember that smile on a lonely old woman's face, and the kindness that put the smile there.

  一家人剛移居羅德島。5月的那個星期天,年輕女人感到有點兒憂傷。畢竟,這一天是母親節——而她卻與俄亥俄州的父母親遙距800英里。

  她那天早上給母親打去電話,祝母親節日愉快。隨後,她的母親向她提起,因為春天已經來臨,所以院子裡的色彩是多麼絢麗。在她們通話的當兒,年輕女人幾乎可以聞到懸垂在父母親後門外大灌木叢上的紫丁香醉人的芬芳。

  後來,她向丈夫說起她是如何懷念那些紫丁香時,他突然從椅子上躍起。“我知道在哪兒能找到你想要的東西,”他說,“帶上孩子,走吧。”

  於是,他們就出發了,驅車行駛在羅德島北部的鄉村小路上,那種天氣只有5月中旬才會有:閃亮的陽光、蔚藍色的晴空以及生機勃勃、隨處可見的綠意。他們穿過一座座小村莊和一座座拔地而起的房屋,穿過廢棄的蘋果園,來到了樹林和灌木叢掩映的老農場。

  他們停下車。車道兩邊長滿了茂盛的雪松、杜鬆和白樺樹。眼前沒有一棵紫丁香。

  “隨我來,”那個男人說,“翻過那座小山,有個老地窖,幾年前是一個人的農場,四周長滿了紫丁香。這塊地的主人說我可以隨時到這兒來閒逛。我相信,要是我們採幾束紫丁香,他不會介意。”

  還沒等他們到達半山腰,紫丁香的芬芳已經向他們飄了過來。於是,孩子們開始奔跑。不久,那位母親也開始跑起來,直至到達山頂。

  那裡,遠離了過往司機的視野,避開了紛擾的文明世界,高聳的丁香花叢開滿了碩大的圓錐形的串串花束,幾乎把花莖壓成了兩折。那個年輕女人微笑著衝到最近的一處花叢,把臉埋在鮮花中,啜飲著芳香,陶醉在重新喚起的記憶中。

  在那個男人察看地窖試圖向孩子們解釋這座房子必定是什麼樣子的當兒,那個女人不由自主地走進了紫丁香花叢。她小心翼翼地從這兒摘一枝,那兒挑一束,然後用丈夫的袖珍小刀將它們剪下來。她不慌不忙,像欣賞稀有珍寶似地欣賞著每一朵花。

  然而,他們終於還是返回了汽車,走上了回家的路。孩子們嘰嘰喳喳說個不停,那個男人駕著車,那個女人坐在那兒面帶微笑,她周圍放滿了鮮花,眼睛裡充滿著嚮往。

  當他們離家不足3英里時,她突然向丈夫大聲喊道:“停車,就在這裡停車!”

  那個男人嘎地剎住車。還沒等他問為什麼,女人就已經下了車,匆匆走向附近的草坡,懷裡仍抱著紫丁香。山頂上是一家療養院,因為這是一個美麗的春日,所以病人正在室外和親友溜達或坐在門廊上。

  那個年輕女人走到門廊的盡頭,只見那裡有一個上了年紀的病人正坐在輪椅裡,獨自一人,低著頭,背對著其他人。年輕女人越過門廊欄杆,將鮮花放在了老太太的膝間。老太太抬起頭,露出了笑臉。兩個女人聊了一會兒,都興高采烈。隨後,那個年輕女人轉身跑回到家人的身邊。當汽車開動時,坐在輪椅裡的那個女人揮動著手,手裡緊緊地握著那束紫丁香花。

  “媽媽,”孩子們問,“那人是誰呀?你為什麼把我們的花送給她?她是誰的母親呀?”他們的母親說,她不認識那個老太太,但今天是母親節,她看起來是那麼孤獨,而鮮花會給任何人帶來好心情。“再說,”她補充道,“我擁有你們,而且我還有自己的母親,即使她離我很遠。那個女人比我更需要那些鮮花。”

  孩子們得到了滿意的答案,但她的丈夫卻沒有。第二天,他買了半打紫丁香幼苗,栽到了院子四周;而且從那以後,每隔一段時間,他就會增加一些。

  我就是那個男人,那個年輕母親是我妻子。如今,每年5月,我們自家的院子都會散發出濃烈的紫丁香的芬芳。每逢母親節,我們的孩子都要採擷紫丁香花束。而且每年我都會記起一位孤獨的老太太臉上露出的笑容,以及笑容裡呈現出的那種慈祥。