值得一讀的英語寓言故事

  星劃過天際,我錯過了許願;浪花拍上岩石,我錯過了祝福;故事講了一遍,我錯過了聆聽。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  精選

  ***一***

  The bat, the birds,and the beasts

  There was a big fight between the birds and the beasts. The bat did not join in the fight.

  Some birds said to the bat, "Come with us." But he replied, "I am a beast."

  Later on, some beasts said to him, "Come with us." But he replied, "I am a bird."

  At last the fighting ended peacefully. The bat first went to the birds, and wanted to join in the celebration, but they all turned against him. He then went to the beasts, but was also driven away.

  蝙蝠、鳥和野獸

  ●鳥與野獸宣戰,蝙蝠沒有參戰。

  ●鳥對蝙蝠說:“加入我們吧。”蝙蝠回答說:“我是野獸。”

  ●後來,一些野獸對蝙蝠說:“加入我們吧。”但是蝙蝠回答說:“我是鳥。”

  ●當鳥和野獸宣告停戰和平時,交戰雙方明白了蝙蝠的欺騙行為。蝙蝠來到鳥類當中,他們都敵視他,蝙蝠去野獸那裡,也被趕走。

  寓意: 兩面三刀的人,最終不會有好的下場。

  ***二***

  The lion and the mouse

  When a lion was asleep, a little mouse began running up and down beside him. This soon wakened the lion. He was very angry, and caught the mouse in his paws.

  "Forgive me, please." cried the little mouse. "I may be able to help you someday." The lion was tickled at these words.

  He thought, "How could this little mouse help me?" However he lifted up his paws and let him go.

  A few days later, the lion was caught in a trap.

  The hunters wanted to take him alive to the king, so they tied him to a tree, and went away to look for a wagon.

  Just then the little mouse passed by, and saw the sad lion.

  He went up to him, and soon gnawed away the ropes. "Was I not right?" asked the little mouse.

  獅子與報恩的老鼠

  ●獅子睡著了,有隻老鼠在他的周圍爬上爬下,很快吵醒了獅子,獅子很生氣,一把抓住了老鼠。

  ●“饒了我吧,”老鼠請求說,“也許有一天我能幫上你的忙呢。”獅子覺得很好笑,他想:“這隻小老鼠怎麼能幫上我的忙?”但他還是抬起爪子放他走了。

  ●不久,獅子被陷阱困住了。獵人們想將活獅子獻給國王,就把他捆在一棵大樹上,然後去找馬車。

  ●這時,老鼠路過這裡,看到了絕望中的獅子。他走過去,很快啃斷了繩索,說:“我雖小,可是我也能幫上你的忙。”

  寓意: 有些朋友也許平時看似微不足道,但卻有可能在我們身處困境的時候提供巨大的幫助。

  閱讀

  ***一***

  Hercules and Pallas

  When Hercules was walking in the forest, he saw a ball lying on the ground. He kicked it because it blocked his way.

  To his surprise, the ball did not roll away, but grew much bigger than before. So he kicked it again much harder.

  The harder he kicked, the bigger the ball grew. At last it completely filled up the road.

  Pallas then appeared. "Stop, Hercules," she said. "Stop kicking. The ball’s name is Strife.

  Let it alone and it will soon become small again."

  赫爾克里斯與雅典娜

  ●赫爾克里斯在森林裡漫步時,看到前面地上有一個球擋住了路,他就一腳把它踢開了。

  ●令他驚訝的是,球不但沒有***,反而越來越大,於是他更用力地踢它。

  ●他越用力地踢,球變得越大,後來球竟將路完全堵住了。

  ●這時,雅典娜出現了,她對他說:“不要再踢了,赫爾克里斯,這個球叫衝突,不去管它,它很快就變小了。”

  寓意: 生活中需要和平共處,爭鬥與對抗往往會帶來更大的危害。

  ***二***

  The lion and the fox

  The lion once said that he was sick on his death bed.

  So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.

  The goat came to the lion's cave. He stood there and listened for a long time.

  Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.

  But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.

  He saw a fox waiting outside. "Why don't you come in?" asked the lion to the fox.

  "I beg Your Majesty's pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.

  Till they come out again, I prefer to wait outside."

  老獅子與狐狸

  ●一頭年老的獅子聲稱自己病得要死了,他告訴所有的動物來聽他的臨終遺言。

  ●一隻山羊進入獅子的洞穴,並一直留在那裡,接著一隻綿羊也進去了。之前,一隻兔子也曾進去聽這獸中之王的臨終遺言。

  ●但是不久,獅子好像康復了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就問:“你為什麼不進來呢?”

  ●“尊敬的殿下,”狐狸回答說,“如果我沒發現只有進去的腳印,沒有一個出來的腳印,我也許會進洞去。”

  寓意: 我們必須小心別人的圈套,因為一旦進去了就很難再出來。

  學習

  ***一***

  The sick lion

  A lion had come to the end of his days. He lay helpless under a tree.

  The animals came around him. When they saw that he was going to die, they thought to themselves, "Now is the time to pay him back."

  So the boar came up and rushed at him with his tusks.

  Then a bull gored him with his horns. The lion still lay helpless before them.

  So the ass felt quite safe. He turned his tail to the lion and kicked up his heels into his face.

  "This is a double death." growled the lion.

  ●一頭年老體衰的獅子病得有氣無力,奄奄一息地躺在樹下。

  ●動物們圍在他的周圍,看到獅子快要死了,就來報復他。

  ●一頭野豬衝到他身旁,狠狠地咬他。

  ●接著,一頭野牛也用角來頂他,獅子無助地躺在那裡。

  ●當驢子看到可以對這龐大的野獸為所欲為時,也用他的蹄子用力去踢獅子的頭部。這頭快要斷氣的獅子說:“我已勉強忍受了勇者的施暴,但還得含羞忍受你這個小丑的侮辱,真是死不瞑目。

  寓意: 無論過去多麼輝煌,都難以避免輝煌失去後別人的不敬與報復。

  ***二***

  The wolf in sheep's clothing

  A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.

  One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.

  A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.

  Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.

  ●狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。

  ●有一天狼發現了一塊羊皮,便披著它混入羊群。

  ●一隻小羊羔把這隻披著羊皮的狼誤認為自己的媽媽,被領出了羊群。

  ●狼成功地欺騙了羊群,吃掉了小羊羔。

  寓意: 事物的外表有時候會掩蓋它的本質,所以我們不能只憑表面現象就作判斷。