表示欠債用英語怎麼說

  欠債還錢,天經地義,但是如果遇上了欠錢不還的無賴,那你借出去的錢就有可能一去不回了。那麼你知道嗎?那麼下面跟著小編學習一下,希望能對大家學習英語有所幫助!

  1. Deadbeat

  Deadbeat是美語中對“老賴”最常用的稱呼。遇到那些賴賬的人或不講信用的公司,小夥伴們就盡情地用這個詞招呼他們吧。

  例:He's a real deadbeat who's never had a proper job.

  他是個地道的老賴,從來就沒個正經工作。

  2. Be in debt to

  Be in debt to意思是“欠債”,後面加sb,表示欠某人的錢。

  例:They are in debt to the bank.

  他們欠了銀行一屁股債。

  3. Owe money to

  Owe表示“虧欠”的意思,貌似沒有比這個用法更直白的了。

  例: If you owe money to others , you have to pay. Don't quibble!

  欠債就得還錢,別唧唧歪歪了!

  4. Bad pay

  Bad pay表示“沒有償還能力,信用差”的意思。

  例:As far as we know, that man is bad pay.

  據我們所知,那人沒有信用,欠債不還。

  5. Pay one’s debt to the last penny

  這個短語相當形象,to the last penny就是“一個子兒都不剩”的意思。

  例:He paid all his debts to the last penny.

  他還清了全部債務,分文不欠。