描述關於誇張的作文英語

  英語成績其實很容易提升的,所以同學們不要害怕,小編今天給大家分享一下英語的優秀作文,同學們有時間一定要多多看看,背背,才會更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點收藏起來吧。

  英語優秀文章1

  今天我們要講的習慣用語都是以thin這個單詞為主。Thin就是瘦,或者是很薄。要是人們有選擇的話,恐怕許多人都喜歡瘦一點,而不願意太胖。但是,今天我們要講的前兩個習慣用語都包含消極的意思。

  第一個是:wear thin. Wear在這裡的意思是某一樣東西在一段時間裡,它的功能和價值在逐步降低,也就是中文裡說的損耗。這可以指具體的東西,也可以用在其他方面。舉例來說吧。

  例句-1:Your patience with another person may wear thin if he keeps doing something you don't like.

  這句話的意思是:要是一個人老是做你不喜歡的事,那你對他就會越來越沒有耐心。

  我們再來舉一個例子。要是一個人問你借錢,他保證在一個月後還給你。但是,到了時候他沒有還。而且還不斷地找藉口,拖延不還。過了半年,你對他實在沒有耐心了,於是你對他說:

  例句-2:Joe, remember that money you borrowed six months ago. You told me you'd pay it back in 30 days. But you keep finding reasons not to return it. Now I really need it back, and I must say that all your excuses for delay are beginning to wear thin.

  這句話的意思是:Joe, 記得你六個月前問我借的錢吧。當時你說你一定會在一個月後還給我。可是你找出種種理由不還錢。現在,我真的要用這些錢了。我得告訴你,你為了推遲還錢而提出的種種藉口現在已經沒什麼作用了。

  下面我們要講的一個習慣用語是:spread too thin. Spread就是擴散,或者是延伸到最大的程度。Spread too thin 的意思就是過份的擴散,就像把一小塊黃油抹在一塊很大的麵包上,黃油就很薄了。

  我們也可以用牛皮筋來作比喻。要是你把一根牛皮筋拉得太長,它就會變得很細,幾乎到了要斷的邊緣。

  要是你把Spread too thin這個習慣用語用在人的身上,那就意味著一個人要做的事太多,給自己加了很多壓力,甚至到無法應付的地步。

  下面就是一個例子。說話的是一個大學生,名字叫Mike。聽了他說的話,你就會知道他的朋友這個學期想做的事太多了。

  例句-3:I'm afraid my friend Karen is spread too thin this year. She's taking five courses, works 20 hours a week in the bookstore, and is on the women's basketball team. She looks tired all the time and keeps falling asleep in her classes.

  這句話的意思是:我擔心我的朋友Karen今年給自己的壓力太大。她要上五門課,每個星期要在書店裡工作二十個小時,她還是女子籃球隊的隊員。她看起來老是很累,上課的時候經常打瞌睡。

  現在我們來給大家介紹最後一個習慣用語。和以上那兩個習慣用語不一樣,這個習慣用語具有積極的含義:through thick and thin. Through在這裡是指從頭到尾。Thick是厚薄的厚,和thin的意思剛好相反。Through thick and thin這個習慣用語是形容某樣東西或某件事,不管是在一帆風順的時候,還是在遇到困難的時候,都能持續很久。

  我們還是來舉個例子說明吧。例句裡說話的人是在講他和他好朋友的關係。他們從小就是好朋友,他們的友誼一直持續到現在。請大家聽聽他是怎麼說的。

  例句-4:Bob and I have been friends since our first day in school 20 years ago. And we've stayed the best of friends through thick and thin, in high school, college and the air force, even when we both were chasing after the same girl in college.

  這句話的意思是:我和Bob二十年前第一天上學就開始成了好朋友。我們一起上中學,上大學,一起參加空軍,這些年來共甘苦,同患難,一直是好朋友。即便我們在大學裡同時追求一個女孩子的時候,我們也是好朋友。

  英語優秀文章2

  今天要講的習慣用語都是以thick這個詞為主的。Thick這個詞最普遍的意思是厚、薄的厚。但是,thick在不同的情況下有不同的解釋。在今天要講的習慣用語裡,它的意思是面積很大,份量很重。

  現在我們來講第一個習慣用語:lay it on thick. Lay在這裡的意思是把什麼東西鋪放在一樣東西的表面,例如用刷子抹油漆。Lay it on thick做為一個習慣用語,它的意思是:在講一件事的時候大肆誇張,或者是為了取悅於某個人而過份地奉承他,把他說得比他實際要好得多。我們就拿奉承這個意思來舉個例子。

  下面例句裡說話的人是在說他的同事Charley。Charley這個人很善於對他的老闆溜鬚拍馬,結果老闆提升了他,而其他同事卻沒有一個被提升。這個人說:

  例句-1:About six months ago Charley started to lay it on thick by telling our boss what a good manager he was and what a pleasure it was to work for him. And it sure paid off - Charley just got promoted over all the rest of us.

  這個人說:大概六個月前,Charley開始對我們的老闆溜鬚拍馬,對他說他是一個多麼好的領導,在他手下工作是多麼的高興。他這樣做也確實得到了好處。Charley最近被提升了,而我們這些人,沒有一個被提升。

  Lay it on thick這個習慣用語是從那兒來的呢?有的專家說,這是出自一種做法,就是在某樣東西上塗上一層厚厚的油漆,讓它更好看些。

  今天我們要講的第二個習慣用語是:thick and fast。大家都知道,fast就是快。Thick and fast從字面上來解釋就是:又厚又快。可是,這是個習慣用語,習慣用語往往和字面意思相差很遠。這也是為什麼學習習慣用語那麼重要。

  Thick and fast作為一個習慣用語,它的意思是:許多事情同時發生,或者發生得非常快而參合在一起了。就象許多顧客在公司開始大減價前蜂擁而來一樣。

  我們來拿一些記者來作例子。就說一些記者在採訪美國一個州的州長吧。州長當然是個知名人士。可是,媒體突然揭露他和一件貪汙醜聞有牽連。於是他舉行了一個記者招待會,設法挽救他的政治生涯。你聽聽一個人是如何描述這個記者會的。

  例句-2:All the reporters were there with TV cameras, radio microphones and notebooks and pencils. And the questions came as thick and fast as a swarm of bees - so quickly it was hard for the governor to keep up!

  這個人說:所有的記者都到了那裡,他們帶著電視攝影機,廣播之聲用的話筒,還有筆記本和鉛筆。他們提的問題一個接一個,就象一群蜜蜂蜂擁而來 - 速度之快真是讓這位州長難以應接。

  好,我們現在來講第三個,也就是今天要講的最後一個習慣用語,thick as thieves。Thieves就是偷東西的盜賊,thieves是多數,它的單數是:thief。儘管thick-as-thieves這個習慣用語裡有thieves 這個字,但是它的意思和偷東西,犯罪毫無關係。Thick as thieves的意思是和某人在許多問題上都採取同樣立場,互相支援,或者說和某人的關係非常密切。

  語言專家認為,偷盜的罪犯由於都從事不體面的事而經常聚在一起,在偷盜的物件方面交換資訊,甚至共同合作來進行犯罪活動。

  專家們認為,這可能就是thick as thieves這個習慣用語的出處。可是,現在,這個習慣用語一點沒有犯罪的意思。下面我們來舉個例子。這是一個人在說他的妻子Doris和鄰居的太太是非常好的朋友。

  例句-3:Yes, Doris and Mrs. Lee next door are thick as thieves. Neighbors don't always get along, but Doris and Mrs. Lee are really thick as thieves, I'm happy to say.

  這個人說:是啊,Doris和隔壁的李太太關係非常好。鄰居們不見得總是能相處得很好,但是,我很高興地說,Doris和李太太真是關係密切。