經典哲理寓言英語故事

  哲理寓言故事,值得我們去閱讀品味其中的人生哲理。下面小編為大家帶來,希望大家喜歡!

  :龍蝦和螃蟹

  On a stormy day, the crab went strolling along the beach.

  一個暴風雨天裡,一隻螃蟹沿著海灘踱步而行。

  He was surprised to see the lobster preparing to set sail in his boat. Lobster," said the crab, “itis foolhardy to venture out on a day like this. "

  它著到龍 蝦準備揚帆出海,很是吃驚。 “龍蝦,”螃蟹說,”在這樣的天氣裡出海冒險,你真是太魯莽了!”

  Perhaps so, said the lobster, but I love a squall at sea! " "I will come with you, " said the crab.I will not let you face such danger alone. "

  “或許吧,H龍蝦說,可是,我喜歡海上的風暴。” “我和你一起去吧,一螃蟹說,一我不能讓你獨自面對這樣的

  The lobster and the crab began their voyage. Soon they found themselves far from shore.

  龍蝦和螃蟹開始了航行。很快,它們發現離岸邊已經很遠了。

  Their boat was tossed and buffeted by the turbulent waters. "Crab! " shouted the lobsterabove the roar of the wind.

  它們的小船被洶湧的海水顛簸著、擊打著。 “螃蟹!”龍蝦的喊聲壓過了呼嘯的狂風,”

  For me, the splashing of the salt spray is thrilling! The crashing of every wave takes my breathaway "Lobster, I think we are sinking" cried the crab. had to admit that the day had beenpleasantly out of the ordinary.

  對我來說,浪花的 飛濺使我興奮不已,每一個浪頭湧來都讓我驚心動魄。”

  "Yes, of course, we are sinking, ' said the lobster. “This old boat is full of holes. Have courage,my friend. Remember, we are both creatures of the sea."

  “龍蝦,我覺得我們在下沉。”螃蟹大喊道。 -是的,當然,我們在下沉。"龍蝦說,“這隻舊船到處都是洞。

  The little boat capsized and sank. " Horrors ! " cried the crab. "Down we go!" shouted thelobster. The crab was shaken and upset.

  勇敢點兒,我的朋友。記住,咱們倆都是海里的動物。” 小船翻了,沉了下去。 “太可怕了!”螃蟹大叫。

  The lobster took him for a relaxing walk along the ocean floor. "How brave we are," said thelobster "What a wonderful adventure we have had The crab began to feel somewhat better.

  “我們下去嘍!”龍蝦大喊著。 這樣東搖西擺,螃蟹很不舒服。龍蝦拉著它放鬆地在海底 走著。 _我們多勇敢啊,”龍蝦說,這次冒險太棒了!” 螃蟹覺得好些了。

  Although he uauslly enjoyed a quieter existence, he had to admit that the day had beenpleasantly out of the ordinary

  雖然它平時過著平靜的生活,但是它不得 不承認,這一天過得異乎尋常的愉快。

  :人靠衣裝

  A Brahmin, a member of the Hindu priest, had a great reputation for holiness, and receivedmany presents so that he became rich.

  一位婆羅門,印度僧侶之一,在聖潔方面享有極高的威望, 所以他收到了很多禮物,也因此變得很富有。

  One day, he took a fancy to dress himself as a poor peasant.

  一天,他突-然把自 己打扮成了一位貧窮的農民。

  In this attire, he went into the market place but no one saluted him and no one gave him anypresents.

  他穿著這身衣服去了集市,但是, 沒有人向他行禮,也沒有人送他禮物。

  The Brahmin then returned to his house and, dressing himself in rich garments, once more setout for the market place.

  婆羅門回到家裡,穿上華麗的衣服,又去了集市。

  This time, everybody saluted him and made way for him and many handed him presents.

  這一次, 每個人都向他行禮,給他讓路,還有許多人送他禮物。

  This was the usual custom when a holy Brahmin happened to make his appearance in themarket place. Once again, the Brahmin returned to his home and changed his clothes.

  按照習俗, 神聖的婆羅門出現在集市上時人們通常都會這樣做。婆羅門又回家換掉了這身華麗的衣服。

  Then, taking the rich garments, he set them up on a shrine near the market.

  然後,他拿著這套華 麗的衣服,把它架在了集市附近的一個聖壇上。

  As he prostrates himself before them, cried continually: "O mighty garments, you areesteemed above all else in this world....

  他拜倒在衣服前 面,口中唸唸有詞:“噢,偉大的衣服啊,你比世界上其他所有東 西都尊貴……”

  The people gathered round in wonder. And in time came to worship the clothes as thisBrahmin was doing.

  人們好奇地聚攏了過來,最後也都開始朝衣服膜拜,因為婆 羅門在這樣做。

  This custom has spread farther and farther. Now in many countries around the world, trendyand fashionable people do the same thing, though not, perhaps in the way as the Brahmindid.

  現在這一習俗已經傳播得很遠很遠。世界上許多 國家趕時髦的人都在這樣做,儘管可能與婆羅門的方式不同。