韓語童話故事

  韓國不只是只有長腿歐巴和高超的整容技術,還有充滿魅力的童話故事,下面是小編為你整理的,希望對你有用!

  篇1:달 샤베트月亮冰激凌

  백희나

  白熙羅

  아주아주 무더운 여름날 밤이었습니다.

  너무너무 더워서 잠도 오지 않고,

  아무것도 할수 없었습니다.

  一個非常非常炎熱的夜晚。

  天氣十分燥熱,根本無法入睡,

  也沒有辦法做其他事情。

  모두들 창문을 꼭꼭 닫고,

  에어컨을 쌩쌩

  선풍기를 씽씽 틀며,

  잠을 청하고 있습니다.

  人們都關緊窗戶,

  空調呼呼

  電風扇嘩嘩地開著

  準備入睡。

  똑...똑...똑

  어?이게 무슨 소리지?

  咚...咚...咚

  嗯?這是什麼聲音?

  창밖을 내다보니,커다란 달이 똑똑 녹아내리고 있었습니다.

  부지런한 반장 할머니가 큰 고무대야를 들고 뛰쳐나가 달방울들을 받아냈습니다.

  探出窗子一看,大大的月亮正在一點點融化。

  勤勞的班長奶奶趕緊拿了一個大橡膠盆跑出去把月亮水滴都盛了下來。

  이 걸로 무얼 할까?

  할머니는 노란 달 물을 샤베트 틀에 나누어 담고

  냉동칸에 넣어두었습니다.

  可是這個用來幹嘛呢?

  奶奶把黃色的月亮水盛在製冰盒裡

  放進了冰箱。

  에이컨은 쌩쌩,

  선풍기는 씽씽,

  냉장고는 윙윙.

  空調呼呼

  電風扇嘩嘩

  冰箱嗡嗡

  앗!

  啊!

  온 세상이 깜깜해졌습니다.

  전기를 너무 많이 써서 정전이 된 겁니다.

  모두 모두 밖으로 나왔습니다.

  너무너무 어두워서 잘 걸을 수도 없습니다.

  全世界突然一片漆黑。

  原來是用電太多停電了。

  人們都走到了屋外。

  因為太黑也不好走路。

  그때,

  반장 할머니집에서 밝고 노란빛이 새어나왔습니다.

  모두모두 빛을 따라 할머니 집으로 향했습니다.

  할머니는 문을 열고 달 샤베트를 하나씩 나누어 주었습니다.

  달 샤베트는 아주아주 시원하고 달콤했습니다.

  這是,

  班長奶奶家散發出明亮的黃光。

  人們都跟著光線來到奶奶家。

  奶奶開啟門給每人分了一塊月亮冰激凌。

  月亮冰塊又涼又甜。

  신기한 일이었습니다.

  달 샤베트를 먹고나자,

  더위가 싹 달아나 버렸습니다.

  神奇的事情發生了。

  吃了月亮冰塊後,

  暑氣一下子消失了。

  그날밤,이웃들은 선풍기와 에어컨 대신

  창문을 활짝 열고 잠을 잤습니다.

  모두모두 시원하고 달콤한 꿈을 꾸었습니다.

  那天晚上,鄰居們沒有用電風扇和空調

  而是開啟窗戶進入了夢鄉。

  都做著涼爽和甜蜜的夢。

  똑똑똑

  咚咚咚

  이번엔 또 무슨 소리지요?

  這次又是什麼聲音呢?

  문밖을 내다보니 옥토끼 두마리가 서 있었습니다.

  走到門外一看,原來是兩隻玉兔。

  "달이 사라져 버려서 살 곳이 없어요."

  "그것 참 큰일이로구나..."

  ”月亮沒了,我們沒有家了。“

  ”這可怎麼辦啊...“

  할머니는 식탁에 앉아 생각에 잠겼습니다.

  奶奶在桌子邊坐下陷入了沉思。

  그때,식탁 위에 놓아두었던 빈 화분이 눈에 들어왔습니다.

  할머니는 남은 달 물을 꺼내 화분에 부어주었습니다.

  這時,她看到了桌上的空花盆。

  於是奶奶把剩下的月亮水倒進了花盆裡面。

  그러자 달처럼 환하고 아주아주 커다란 달맞이꽃이 피어났습니다.

  꽃송이는 밤하늘을 향해 고개를 들었습니다.

  這時像月亮一樣皎潔明亮的月見草花大大地綻放起來。

  花骨朵向著夜空抬起了頭。

  잠시후,새까만 밤하늘에 작은 빛이 피어났습니다.

  沒過一會兒,漆黑的夜空綻放出了小小的光芒。

  작은 빛은 점점점 자라나

  커다랗고 노랗고 둥그런 보름달이 되었습니다.

  小小的光芒漸漸放大

  成為了巨大皎潔的滿月。

  토끼들은 덩실덩실 춤을 추며 새집으로 돌아갔습니다.

  兔子們蹦蹦跳跳地向新家走去。

  반장 할머니도 시원하고 달콤한 잠을 청했습니다.

  班長奶奶也進入了涼爽而甜蜜的夢鄉。

  篇2:곰과 두 친구 一隻熊和兩個朋友

  어느날 두 명의 친구가 길을 가고 있는데 갑자기 숲에서 곰이 나타났다.

  某一天,兩位朋友走在路上,突然樹林裡出現了一隻熊。

  그들은 곰을 발견하자 어쩔줄 몰라하다가 그 중 한 명의 친구가 길가에 있는 나무로 달려가 재빨리 나무를 타고 올라가서는 가지 뒤에 몸을 숨겼다.

  他們發現熊後不知所措,其中一名朋友急忙跑到路邊的一棵樹前,迅速爬了上去,躲到樹枝後。

  하지만 다른 한 친구는 그의 친구처럼 재빠르지 못했다. 그는 도망도 가지도 못하고 그저 땅바닥에 누워 죽은 척 할 수밖에 없었다.

  可是另一個人卻沒有他的朋友那麼身手敏捷。他來不及逃走,只好躺在地上裝死。

  드디어 곰이 다가와서 그의 주위를 맴돌며 냄새를 맡기 시작했다. 그는 숨을 죽이고 꼼짝도 하지 않았다. 곰은 절대 죽은 사람을 건드리지 않는다는 말을 들었기 때문이었다.

  最後熊來到他的身邊,開始嗅他的氣味。他屏住呼吸一動不動,因為他聽說過熊是決不會碰死人的。

  그런데 신기하게도 곰은 그를 정말 시체로 생각하고는 그냥 가 버리는 것이 아닌가. 곰이 사라지자 나무 위에 숨었던 친구가 내려와서는 곰이 그의 귀에 대고 뭐라고 속삭였는지를 물었다.

  可神奇的是,熊相信了他真的是具屍體,走掉了。熊一消失,躲在樹上的人就下了樹,問他的朋友,剛才熊在他耳邊嘀咕了什麼。

  그러자 그는 이렇게 대답했다. ˝위험이 닥쳤을 때 친구를 버리는 사람과는 절대 함께 여행하지 말라고 하더군.˝

  他的朋友回答道:“熊說不要和遇到危險時就丟下朋友逃跑的人一起旅遊。”

  篇3:유리구슬 이야기玻璃明珠的故事

  구슬나라에 진주, 옥, 자수정, 유리 등 온갖 구슬들이 한데 어울려 살고 있었습니다. 진주구슬은 언제나 우아한 자태를 뽐냈습니다. 옥구슬은 하늘색보다 푸르게 빛났습니다. 자수정도 자신만의 보랏빛 색깔로 빛났습니다. 유리구슬은 그들이 부러웠습니다.

  從前,明珠國裡住著珍珠,玉明珠,紫水晶明珠,玻璃珠等明珠,她們和睦的生活在一起。珍珠任何時候都擺弄著優雅的姿態。玉明珠散發著比天空還要藍的光芒。紫水晶明珠也煥發著她自己的紫色光芒。玻璃明珠對此羨慕不已。

  자신도 우아하거나, 푸르거나 자신만의 빛깔을 갖고 싶었습니다. 그러나 유리구슬은 그저 평범한 구슬일 뿐입니다. 진주나 옥구슬, 수정구슬과 있을 때면 자신이 초라해 보였습니다. 유리구슬은 앞에 나서기가 창피해 언제나 구슬 틈 사이로 숨었습니다.

  她也希望自己擁有優雅的,藍色的,或是紫色的光芒。然而她只是個平凡的珠子。和她們三個在一起的時候,自己顯得很是樸素。玻璃珠覺得站在前面很是丟人,無論何時總是藏在明珠們之間。

  그러던 어느 날,

  然後有一天..

  이웃 햇빛 왕국으로부터 전갈이 왔습니다. 햇빛 왕국 왕자의 생일에 아름다운 구슬들을 초대한다는 것이었습니다. 구슬들은 너도나도 자신의 아름다움을 뽐내기 위해 몸단장을 했습니다. 어쩌면 왕자의 눈에 들어 왕궁에서 살 수 있을지도 모릅니다.

  從鄰國陽光王國傳來了訊息。陽光王國的王子過生日,說要招待美麗的明珠們。她們不論是誰都都為了顯示自己的美麗而裝扮起來。說不定被王子看中了就可以在王宮裡住下去了呢。

  진주구슬은 은은한 빛깔로 품위있게 단장을 했습니다. 옥구슬은 깊고 푸른 빛깔로 단아하게 꾸몄습니다. 자수정도 보랏빛 색깔로 도도하게 치장을 했습니다.

  珍珠用微微的光,很有品味地裝扮了自己。玉明珠用幽藍的光,端莊的打扮自己。紫水晶明珠用紫色的光,傲岸的裝扮完畢。

  유리구슬은 생일잔치에 참석하기가 망설여졌습니다.

  玻璃珠為參加生日宴會很茫然。

  자신은 아무리 꾸며도 우아해질 수 없었습니다. 푸른 빛깔을 낼 수도 없었습니다. 그저 투명할 뿐이었습니다. 자신에게 빛깔이 없다는 게 슬펐습니다. 자칫 생일잔치의 분위기를 망칠까 두려웠습니다. 하지만 초대에 응하지 않을 수는 없었습니다. 모든 구슬은 햇빛 왕국의 도움을 받아서 빛나기 때문입니다.

  自己無論怎麼打扮也不可能優雅。也發不出藍色的光芒。只是普普通通的透明色而已。她對於自己沒有顏色很傷感。害怕自己一不小心破壞了生日宴會的氣氛。但是也不能不去。因為所有明珠都是受陽光王國的施恩普照而發出光芒的。

  유리구슬은 마지못해 초라한 행색으로 다른 구슬들과 함께 햇빛 왕궁으로 향했습니다.

  無奈之下,玻璃珠就這樣樸素的樣子,和別的明珠們一起朝陽光王國去了。

  왕궁 안은 이미 참석한 보석과 구슬들로 형형색색 빛났습니다. 세상의 모든 빛들로 반짝거렸습니다. 특히 햇빛왕자가 몸을 움직일 때마다 그 빛을 받은 보석과 구슬들은 더욱 아름답게 빛났습니다. 참석자들 중에는 구슬나라뿐 아니라 바다 건너 먼 나라에서 온 희귀한 보석들도 많았습니다. 그중에서도 가장 눈에 띄는 보석은 다이아몬드였습니다. 다이아몬드는 모든 보석과 구슬 중에서 가장 기품이 있고 아름다웠습니다.

  王國裡受邀而來的寶石和明珠們發出各式各樣的光芒。世上的一切光芒都在閃耀。尤其是隻要陽光王子一走動,受到照射的寶石和明珠便會發出更加美麗的光芒。這裡除了明珠,還有很多從海里打撈出來,從遙遠的國度而來的稀有寶石們。其中對顯眼的寶石便是鑽石了。鑽石在所有的寶石和明珠之間最有氣質和美麗。

  유리구슬은 다이아몬드를 보면서 생각했습니다. ‘아, 구슬 나라의 그 어떤 구슬도 저 보다 아름다울 수는 없을 거야. 진주와 옥구슬도 다이아몬드에 비하니 초라하기 짝이 없구나.’

  玻璃明珠望著鑽石想,“啊,明珠國裡誰都比我漂亮,可是跟鑽石一比,珍珠和玉明珠也是那樣的樸素平凡啊。”

  "그대는 어디서 온 누구요?"

  這時,“你是誰?從哪裡來?”

  유리구슬은 보석들의 아름다움에 빠져 어느결에 자신의 곁에 와 서 있는 왕자를 알아보지 못했습니다.

  玻璃明珠沉浸在寶石們的美麗中,沒有發現不知何時來到她身邊的王子。

  "아, 죄송합니다. 왕자님, 저는 구슬나라에서 온 유리라고 합니다." 유리구슬은 왕자의 물음에 부끄러운듯 수줍게 대답했습니다.

  “啊,真是抱歉。王子殿下,我是從明珠國來的玻璃。”玻璃明珠羞澀的回答王子的詢問。

  "참으로 아름답구려, 어찌 그리 투명하게 맑을 수 있소?" 왕자는 파티가 시작되기 전부터 유리구슬을 눈여겨 보고 있었습니다. 화려하게 빛나는 보석들 틈에서 유리구슬은 맑은 이슬처럼 투명하게 반짝거렸던 것입니다.

  “真是美麗啊,怎麼會這麼透亮明淨呢?”王子在宴會開始之前就已經注視著她了。在閃耀著華麗光芒的寶石之間,玻璃明珠像透亮的露珠似的,閃耀著清透的亮光。

  햇빛 왕자는 정중하게 몸을 구부려 유리구슬에게 함께 춤추기를 청하였습니다.

  陽光王子鄭重的彎下身子,請求玻璃珠與他共舞一曲。

  음악이 흐르고 왕자와 유리구슬은 손을 맞잡고 궁전 한가운데서 춤을 추기 시작했습니다. 유리구슬은 지금 자신이 꿈을 꾸고 있는 것은 아닌가 하고 생각했습니다. 유리구슬의 가슴은 콩닥콩닥 뛰었습니다.

  音樂緩緩流淌,王子和玻璃明珠挽著雙手在宮殿中央旋舞起來。玻璃明珠心想現在該不會是在做夢吧。她的心裡小鹿亂撞。

  잔치에 참석한 모든 보석과 구슬들의 시선이 왕자와 유리구슬에게 모아졌습니다. “아니, 쟤는 우리 구슬나라의 유리구슬이잖아?”“왕자님은 촌스러운 저 아이와 왜 춤을 추실까?”“불쌍해서 함께 춤을 추는 걸까?”모두가 의아하다는 듯이 수근거렸습니다.

  參加宴會的所有寶石和明珠全都將實現集中到王子和玻璃珠身上。“哎?她不是我們國的玻璃明珠嘛?”“王子殿下怎麼和她跳起舞了?”“因為可憐她才跳的嗎?”所有人都不可思議的竊竊私語。

  하지만 왕좌에서 내려다보고 있던 햇빛나라의 국왕만은 왕자의 마음을 알 것 같았습니다.

  但是隻有坐在王座上看著這情景的陽光王國國王明白王子的心意。

  햇빛 왕자가 보석들과 춤을 추면 보석들은 모두 자신의 빛깔만을 드러내었습니다. 하지만 유리구슬은 달랐습니다. 유리구슬은 자신의 빛깔 대신 햇빛왕자의 빛을 있는 그대로 투영시켰습니다. 그리하여 유리구슬을 통과한 햇빛왕자는 더욱 영롱하게 빛났습니다. 감히 쳐다볼 수도 없었던 햇빛왕자를 유리구슬을 통해 모든 이들이 아름답게 쳐다볼 수 있었던 것입니다.

  陽光王子若是和寶石們跳舞的話,她們只會顯示自己的光彩。然而玻璃明珠卻不是這樣。玻璃明珠並不顯示自己的光彩,而是將陽光王子的光芒變成透明的光。這樣通過玻璃明珠後的陽光王子就變得更加玲瓏剔透。不敢看向陽光王子光芒的人,通過玻璃珠,便可以看到這美麗的光芒了。

  어느새 유리구슬과 햇빛왕자는 마치 한몸인 것처럼 춤을 추었습니다. 이들의 사랑스런 빛이 참석한 모든 이들의 가슴에 비춰졌습니다. 모두 한데 어우러져 행복한 춤을 추기 시작했습니다. 햇빛 왕국은 일곱 색깔 무지개 빛깔로 빛났습니다.

  不知不覺間玻璃珠和陽光王子跳著跳著彷彿成為了一體。這可愛的光照亮了所有與會者的胸膛。然後大家也都跳起了幸福的舞蹈。陽光王國裡發著七種顏色的彩虹光芒。