真正的寧靜雙語美文

  寧靜並不單單指沒有嘈雜,煩惱或艱苦工作的地方。寧靜意味著在這些東西之後你仍然能得到自己的寧靜。接下來,小編給大家準備了,歡迎大家參考與借鑑。

  

  There once was a king who offered a prize to the artist who would paint the best picture of peace. Many artists tried. The king looked at all the pictures. But there were only two he really liked, and he had to choose between them.

  從前有位國王想要獎勵能將寧靜最好詮釋出來的藝術家。許多藝術家都試了。但國王只喜歡其中的兩幅畫,而且須從二者中選出最好的。

  One picture was of a calm lake. The lake was a perfect mirror for peaceful towering mountains all around it. Overhead was a blue sky with fluffy white clouds. All who saw this picture thought that it was a perfect picture of peace.

  一副畫畫的是一個平靜的湖。靜謐的湖水將周邊的山倒映出來,如同一面完美的鏡子。天空蔚藍,飄動著綿綿的白雲。看完後,所有人都覺得這幅畫最真切地表達了寧靜。

  The other picture had mountains, too. But these were rugged and bare. Above was an angry sky, from which rain fell and in which lightning played. Down the side of the mountain tumbled a foaming waterfall. This did not look peaceful at all.

  另一副圖畫也有山,但畫中的山崎嶇荒涼。灰暗的天空,雷雨交加。山的一邊瀑布急瀉而下。一切看起來一點都不寧靜。

  But when the king looked closely, he saw behind the waterfall a tiny bush growing in a crack in the rock. In the bush a mother bird had built her nest. There, in the midst of the rush of angry water, sat the mother bird on her nest — in perfect peace.

  但當國王仔細一看,他發現瀑布後的岩石縫裡有一叢小小的灌木。一隻鳥媽媽在樹叢裡搭了一個窩,它就這樣坐在自己的窩裡,坐在洶湧的瀑布之後---完全的寧靜!

  Which picture do you think won the prize? The king chose the second picture. Do you know why?

  你想哪幅畫會得獎?國王選了第二副畫。為什麼呢?

  “Because,” explained the king, “peace does not mean to be in a place where there is no noise, trouble, or hard work. Peace means to be in the midst of all those things and still be calm in your heart. That is the real meaning of peace.”

  國王解釋道:“因為寧靜並不單單指沒有嘈雜,煩惱或艱苦工作的地方。寧靜意味著在這些東西之後你仍然能得到自己的寧靜。那才是寧靜真正的涵義”

  擴充套件:中國國家機關英文名稱一覽

  1.全國人民代表大會 [National People's Congress NPC]

  主席團 Presidium

  常務委員會 Standing1 Committee

  辦公廳General Office

  祕書處Secretariat

  代表資格審查委員會Credentials Committee

  提案審查委員會Motions Examination Committee

  民族委員會Ethnic Affairs Committee

  法律委員會Law Committee

  財政經濟委員會Finance and Economy Committee

  外事委員會Foreign Affairs Committee

  教育、科學、文化和衛生委員會Education, Science, Culture and Public Health Committee

  內務司法委員會Committee for Internal and Judicial4 Affairs

  華僑委員會Overseas Chinese Affairs Committee

  法制工作委員會Commission of Legislative5 Affairs

  特定問題調查委員會Commission of Inquiry6 into Specific Questions

  憲法修改委員會Committee for Revision of the Constitution

  2.中華人民共和國主席 [President of the People"s Republic of China]

  3. 中央軍事委員會 [Central Military Commission]

  4. 最高人民法院 [Supreme People"s Court]

  5. 最高人民檢察院 [Supreme People"s Procuratorate]

  國務院部委

  6. 國務院 [State Council]

  1國務院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council

  外交部Ministry of Foreign Affairs

  國防部Ministry of National Defence

  國家發展和改革委員會National Development and Reform Commission

  國家經濟貿易委員會State Economic and Trade Commission

  教育部Ministry of Education

  科學技術部Ministry of Science and Technology

  國防科學技術工業委員會Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence

  國家民族事物委員會State Ethnic3 Affairs Commission

  公安部Ministry of Public Security

  國家安全部Ministry of State Security

  監察部Ministry of Supervision

  民政部Ministry of Civil Affairs

  司法部Ministry of Justice

  財政部Ministry of Finance

  人事部Ministry of Personnel

  勞動和社會保障部Ministry of Labour and Social Security

  國土資源部Ministry of Land and Resources

  建設部Ministry of Construction

  鐵道部Ministry of Railways

  交通部Ministry of Communications

  資訊產業部Ministry of Information Industry

  水利部Ministry of Water Resources

  農業部Ministry of Agriculture

  對外貿易經濟合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation

  文化部Ministry of Culture

  衛生部Ministry of Public Health

  國家計劃生育委員會State Family Planning Commission

  中國人民銀行People"s Bank of China

  國家審計署State Auditing Administration

  國務院辦事機構

  2國務院辦事機構 Offices under the State Council

  國務院辦公廳General Office of the State Council

  僑務辦公室Office of Overseas Chinese Affairs

  港澳臺辦公室Hong Kong and Macao Affairs Office

  臺灣事物辦公室Taiwan Affairs Office

  法制辦公室Office of Legislative Affairs

  經濟體制改革辦公室Office for Economic Restructuring

  國務院研究室Research Office of the State Council

  新聞辦公室Information Office

  國務院直屬機構

  3國務院直屬機構Departments Directly under the State Council

  海關總署General Administration of Customs

  國家稅務總局State Taxation Administration

  國家環境保護總局State Environmental Protection Administration

  中國民用航空總局Civil Aviation Administration of China CAAC