端午即事原文翻譯及賞析

  端午即事是南宋詩人文天祥的作品,這首詩塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。下面小編為大家帶來,希望大家喜歡。

  《端午即事》詩歌原文

  五月五日午,贈我一枝艾。 故人不可見,新知萬里外。

  丹心照夙昔,鬢髮日已改。 我欲從靈均,三湘隔遼海。

  《端午即事》詩歌翻譯

  五月五日是端午節,你贈與我了一枝艾草。死者卻看不見,新結交的知己卻在萬里之外。

  往日能夠為國盡忠的人,現在已經白髮蒼蒼。我想要從屈原那裡得到希望,三湘相隔的比較遠。

  註釋

  即事:就眼前之事歌詠。

  故人:古人,死者。

  新知:新結交的知己。

  丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。

  夙昔:指昔時,往日。

  靈均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在這裡指屈原。

  三湘:指沅湘、瀟湘、資湘***或蒸湘***,合稱“三湘”。也可以指湖南一帶。

  隔:間隔,距離。

  遼海:泛指遼河流域以東至海地區。

  《端午即事》詩歌賞析

  文天祥德祐二年***1276***出使元軍被扣,在鎮江逃脫後,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

  在詩中端午節歡愉的背後暗含著作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象