關於伊索寓言英語故事帶翻譯

  英語故事教學是一個以故事講述和故事表演為主,融合遊戲、兒歌等形式的綜合過程。本文是,希望對大家有幫助!

  :父親和孩子們

  father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. when he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. when they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. they each tried with all their strength, and were not able to do it.

  he next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. he then addressed them in these words: "my sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as

  easily as these sticks."

  一位父親有幾個孩子,這些孩子時常發生口角。他絲毫沒有辦法來勸阻他們,只好讓他們看看不合群所帶來害處的例子。為了達到這個目的,有一天他叫他們替他拿一捆細柴來。當他們把柴帶來時,他便先後地將那捆柴放在每一個孩子的手中,吩咐他們弄斷這捆柴。他們一個個盡力去試,總是不能成功。

  然後他解開那捆柴,一根根地放在他們手裡,如此一來,他們便毫不費力地折斷了。於是他就告訴他們說:「孩子們!如果你們大家團結一致,互相幫助,你們就像這捆柴一樣,不能被你們的敵人折斷;但如果你們自行,你們就將和這些散柴一般,不堪一折了。」

  :蝙蝠和鼠狼

  bat falling upon the ground was caught by a weasel, ofwhom he earnestly besought his life. the weasel refused,saying, that he was by nature the enemy of all birds. thebat assured him that he was not a bird, but a mouse, andthus saved his life.

  shortly afterwards the bat again fellon the ground, and was carght by another weasel, whom helikewise entreated not to eat him. the weasel said that hehad a special hostility to mice. the bat assured him thathe was not a mouse, but a bat; and thus a second timeescaped.it is wise to turn circumstances to good account.

  一隻蝙蝠墜落到地面上來,被一隻鼠狼捉住了,蝙蝠哀求討饒。鼠狼不答應,說它自己最愛和鳥類為敵。蝙蝠便證明它自己不是鳥,只是一隻老鼠,因此鼠狼就放了它。

  不久這隻蝙蝠又墜落到地上來,被另一隻鼠狼捉住,它同樣地哀求討饒。那鼠狼說它自己最恨老鼠,蝙蝠證明自己並不是老鼠,而是一隻蝙蝠;因此,它第二次又安然地逃離危險了。隨機應變乃聰明之舉。

  :The frogs and the well

  青蛙和井

  Two frogs lived together in a marsh. One hot summer the marsh dried up, so they had to leave it and look for another place.

  兩隻青蛙住在沼澤裡。在一個炎熱的夏季,沼澤乾涸了,因此他們不得不離開去尋找新的溼地。

  They soon found a deep well.

  他們很快發現一口深井。

  One of them looked down and said to the other, "This is a nice cool place. Let's jump in andsettle down here."

  其中一隻向下看對另一隻說:“這是個涼爽的好地方,就住這裡吧。”

  The other frog was much wiser. He replied, "Don’t be so fast, my friend. If this well dries up like the marsh, how should we get out again?"

  而另一隻較明智,它說:“彆著急,朋友,如果這口井也幹了的話,我們怎麼出來呢?”