燭之武退秦師文言文翻譯及註釋

  《燭之武退秦師》是記述行人辭令的散文。該文形象鮮明,語言優美,層次分明、組織嚴密,說理透徹、邏輯有力,是《左傳》乃至中國文學史一篇優秀範文,入選全日制高中必修課程。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。

  燭之武退秦師文言文原文

  燭之武退秦師

  九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮於晉,且貳於楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

  佚之狐言於鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。

  夜縋而出,見秦伯曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,惟君圖之。”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

  子犯請擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。

  燭之武退秦師文言文註釋

  ***1***晉侯、秦伯:指晉文公和秦穆公。

  ***2***以其無禮於晉:指晉文公即位前流亡國外經過鄭國時,沒有受到應有的禮遇。以,因為。

  ***3***且貳於楚:並且從屬於晉的同時又從屬於楚。且,並且。貳,從屬二主。

  ***4***晉軍函陵:晉軍駐紮在函陵。軍,駐軍。函陵,鄭國地名,在今河南新鄭北。

  ***5***氾***fán***南:古代東氾水的南面,在今河南中牟南。

  ***6***佚之狐:鄭國大夫。

  ***7***若:假如。使:派。見:進見。

  ***8***辭:推辭。

  ***9***臣之壯也:我壯年的時候。

  ***10***猶:尚且。

  ***11***無能為也已:不能幹什麼了。為,做。已,同“矣”,語氣詞,了。

  ***12***用,任用。是寡人之過也:這是我的過錯。是,這。過,過錯。

  ***13***然:然而。

  ***14***許之:答應這件事。許,答應。

  ***15***縋***zhuì***:用繩子拴著從城牆上往下吊。

  ***16***既:已經。亡鄭:使鄭亡。

  ***17***敢以煩執事:冒昧地拿***亡鄭這件事***麻煩您。這是客氣的說法。執事,執行事務的人,對對方的敬稱。

  ***18***越國以鄙***bǐ***遠:越過別國而把遠地***鄭國***當作邊邑。越,越過。鄙,邊邑。這裡作動詞。

  ***19***焉用亡鄭以陪鄰:怎麼要用滅掉鄭國來給鄰國***晉國***增加***土地***呢?焉,哪裡,怎麼。以:來。陪,同“倍”,增加。之***鄰之厚,君之薄也***:主謂之間取消句子獨立性。

  ***20***行李:也作“行吏”,外交使節。共***gōng***:通“供”,供給。

  ***21***嘗為晉君賜矣:曾經給予晉君恩惠***指秦穆公曾派兵護送晉惠公回國***。嘗,曾經。為,給予。賜,恩惠。為...賜:施恩。許:答應。

  ***22***朝濟而夕設版焉:***晉惠公***早上渡過黃河***回國***,晚上就築城防禦。濟,渡河。設版,指築牆。版,築土牆用的夾板。

  ***23***厭:滿足。

  ***24***東封鄭:在東邊讓鄭國成為晉國的邊境。封,疆界。這裡作用動詞。

  ***25***肆其西封:擴充套件它西邊的疆界。指晉國滅鄭以後,必將圖謀秦國。肆,延伸,擴張。封:疆界。

  ***26***闕:使...減損。盟:結盟。戍:守衛。還:撤軍回國。

  ***27***因:依靠。敝:損害。

  ***28***

  ***29***知:通“智”,明智。

  ***30***以亂易整,不武:用混亂相攻取代聯合一致,是不勇武的。

  ***31***吾其還也:我們還是回去吧。其,表商量或希望的語氣,還是。

  ***32***去之:離開鄭國。

  燭之武退秦師文言文翻譯

  九月甲午,晉文公、秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾經沒有用應有的禮儀來接待他,並且在依附於晉國的同時又依附於楚國。晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾南。佚之狐對鄭伯說:“鄭國處於危險之中,如果能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤軍。”鄭伯同意了。燭之武推辭說:“我年輕時候,尚且不如別人;現在老了,做不成什麼了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現在危急之中求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應了。

  夜晚用繩子將燭之武從城牆上放下去,去拜見秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道即將要滅亡了。如果使鄭國滅亡對您有好處,冒昧地拿亡鄭這件事情來麻煩您。越過別國***晉國***把遠方的鄭國作為***秦國的東部***邊邑,您知道這件事是困難的,為什麼要使鄭國滅亡而增加鄰邦晉國的土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您的勢力也就相對削弱了。如果放棄滅鄭,而讓鄭國作為您秦國東方道路上的主人,秦國使節來來往往,鄭國可以隨時供給他們所缺乏的東西,對您秦國來說,也沒有什麼害處。況且,您曾經對晉惠公有恩惠,他也曾答應把焦、瑕二邑割讓給您。然而,他早上渡過黃河回到晉國,晚上就修築防禦工事拒秦,這是您知道的。晉國,有什麼滿足的***時候***呢?把鄭國當作東部的疆界後,又想往西擴大疆域。如果不侵損秦國,晉國怎麼取得它所企求的土地呢?秦國受損而晉國受益,希望您好好考慮考慮吧!”秦伯高興了,就與鄭國簽訂了盟約。並派杞子、逢孫、楊孫幫鄭國守衛,就撤軍回國。

  子犯請求晉文公下令攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那人的支援,我到不了今天這個地步。藉助了別人的力量而又去損害他,這是不仁義的;失掉自己的盟國,這是不明智的;以混亂相攻代替聯合一致,這是不勇武的。我們還是回去吧!”晉軍也撤離了鄭國。

  詞類活用

  ⑴晉軍函陵 ***名詞作動詞,軍是駐紮的意思,同下文“秦軍”***

  ⑵若亡鄭而有益於君。 ***使......滅亡,動詞使動用法***

  ⑶鄰之厚,君之薄也 ***“厚”“薄”都是形容詞活用作動詞 厚,變雄厚;薄,變薄弱***

  ⑷越國以鄙遠 ***鄙,名詞的意動用法,把……當作邊邑;遠,形容詞用作名詞,遠地,指鄭國***

  ⑸朝濟而夕設版焉 ***“朝”、“夕”,名詞活用作狀語 朝,在早上;夕,在晚上***

  ⑹既東封鄭,又欲肆其西封。 ***“東” 為方位名詞作狀語,向東;“西”方位名詞作形容詞,西邊的;前一個“封”,名詞活用作動詞,作 疆界。後一個“封”,仍為名詞,疆界。***

  ⑺與鄭人盟***名詞活用作動詞,結盟***

  ⑻因人之力而敝之***形容詞做動詞,損害***

  ⑼共其乏困***形容詞活用為名詞,缺少的東西***

  ⑽闕秦以利晉***使動用法.使.....獲利***

  ⑾且貳於楚也***數詞活用做動詞,從屬二主***

  ⑿夜縋而出***名詞做狀語;在夜晚***

  ⒀燭之武退秦師***使動用法,使……退卻***

  ⒁既東封鄭,又欲肆其西封 ***名詞作狀語*** ***形容詞作動詞, 擴張,延伸***

  ⒂君亦無所害***動詞用作名詞,害處***

  ⒃且君嘗為晉君賜矣***動詞用作名詞,恩惠,好處***

  ⒄若不闕秦***使動用法,使……減少***

  通假字

  1.共其乏困 ***共,通“供”,供給***

  2.秦伯說 ***說,通“悅”,贊同,高興***

  3.失其所與,不知 ***知,通“智”,明智***

  4.何厭之有?***厭,通“饜”,滿足***

  5.無能為也已。***已,通“矣”,句末語氣詞***

  古今異義

  ***1***行李之往來 ***行李,古義:出使的人;今義:出門所帶的包裹***

  ***2***若舍鄭以為東道主 ***以為,古義:把……作為;今義:認為 。東道主,古義:東方道路上***招待過客的***主人;今義:泛指接待宴客的主人***

  ***3***微夫人之力不及此。 ***夫人,古義:那人;今義:一般人的妻子***

  ***4***亦去之 ***去,古義:離開;今義:往,到***

  ***5***敢以煩執事***執事,古義:辦事的官吏,這裡是對對方的敬稱;今義:掌管某項工作的人***

  ***6***共其乏困***乏困,古義:指缺乏的東西。今義:指精神或身體勞累***

  文言句式

  1.以其無禮於晉,且貳於楚也 狀語後置 應為“以其於晉無禮,且於楚貳也”

  2.晉軍***於***函陵,秦軍***於***氾南 省略句

  3.佚之狐言於鄭伯曰 介詞結構後置 應為“佚之狐於鄭伯言曰”狀語後置句。言於:對……說

  4.***燭之武***辭曰 省略句

  5.是寡人之過也 判斷句

  6.***燭之武***許之 省略句

  7.敢以***之***煩執事 省略句

  8.鄰之厚,君之薄也 判斷句

  9.若舍鄭以***之***為東道主 省略句

  10.***晉***許君焦、瑕 省略句

  11.夫晉,何厭之有? 即“有何厭”,疑問代詞作賓語,賓語前置 ;譯文:晉國,哪會有滿足的時候呢?

  12.闕秦以利***於***晉 省略句

  13.以亂易整,不武 否定判斷句

  14.若亡鄭有益於君 狀語後置 應為“於君有益”

  燭之武退秦師作品背景

  該文故事背景是秦、晉圍鄭,發生在公元前630年***魯僖公三十年***九月甲午時。在這之前,鄭國有兩件事得罪了晉國。一是晉文公當年逃亡路過鄭國時,鄭國沒有以禮相待;二是在公元前632年***魯僖公二十八年***的晉、楚城濮之戰中,鄭國曾出兵幫助楚國***《左傳·僖公二十八年》:“役之三月,鄭伯如楚致其師”***。結果,城濮之戰以楚國失敗而告終。鄭國感到形勢不妙,馬上派子人九出使晉國,與晉結好。甚至在公元前632年五月,“晉侯及鄭伯盟于衡雍”。但是,最終也沒能感化晉國。晉文公***重耳***為了爭奪霸權的需要,還是在兩年後發動了這次戰爭。晉國為什麼要聯合秦國圍攻鄭國呢?這是因為,秦國當時也要爭奪霸權,也需要向外擴張。發生在公元前632年的城濮之戰,事實上是兩大軍事集團之間的戰爭。一方是晉文公率晉、宋、齊、秦四國聯軍,另一方則是以楚國為主的楚、陳、蔡、鄭四國聯軍***鄭國名義上沒有參戰,實際上已提前派軍隊到楚國***。兩年後,當晉國發動對鄭國的戰爭時,自然要尋找得力的夥伴。這時的秦國也有向外擴張的願望,加上可以去“撈上一把”***實質這戰爭與秦國幾乎沒有關係***,所以,秦、晉聯合也就是必然的了。鄭國被秦、晉兩個大國包圍,危在旦夕,鄭文公派能言善辯的燭之武前去說服秦伯。燭之武巧妙地勾起秦穆公對秦、晉之間的矛盾的記憶,向秦伯分析了當時的形勢,採取分化瓦解的辦法,說明了儲存鄭國對秦有利、滅掉鄭國對秦不利的道理,終於說服了秦伯。

  燭之武退秦師作品賞析

  綜合評述

  本篇所記述的,是秦晉聯合攻打鄭國之前開展的一場外交鬥爭。秦、晉圍鄭,形勢緊迫,在這幹鈞一發之際,鄭臣燭之武僅憑口舌說服秦伯,為什麼會有這麼大的突變呢?關鍵在於燭之武所說的兩點針對了秦的切身利益。首先,滅鄭於秦有害無益。秦對鄭鞭長莫及,若以鄭為東道主,就為秦稱霸提供了住、食等種種方便,更何況“亡鄭以陪鄰”,這對秦有什麼好處呢?其次,也是更為重要的晉有野心***對此秦本有戒心***,燭之武列舉了秦伯曾親身領略過的事實,再進行科學的推理,使秦伯恍然大晤——晉是大敵。燭之武用語不多,對秦穆公動之以情,曉之以理。

  文中一共出現了三個人物:佚之狐,鄭伯和燭之武。在這次精彩的說退秦師中,燭之武睿智的形象呈現出來。這篇文章,讚揚了燭之武在國家危難之際,能夠臨危受命,不避險阻,隻身去說服秦君,維護了國家安全的愛國主義精神。同時也反映了春秋時代各諸侯國之間鬥爭的複雜性。[2] [4]

  從軍事角度看,《燭之武退秦師》是非常著名的通過談判說服、消弭戰爭、爭取和平的成功範例。這些成功的實踐都是在通過談判消弭戰端、爭取和平的思想指導下進行的,而談判說服的成功又強化了這些思想的影響力。

  段落詳解

  文章首段開篇就造成一種緊張的氣氛:秦晉兩大國聯合起來圍攻鄭國,戰爭如箭在弦上,一觸即發,為下文燭之武臨危受命埋下伏筆。並埋下兩處伏筆:鄭無禮於晉,與秦無關;晉、秦不在一處。第二段寫燭之武臨危受命。他在鄭伯一番誠意和透徹的分析下,拋開個人感傷和利益,承擔起關係國生死存亡的重任,體現燭之武的深明大義。其中,佚之狐舉賢和燭之武先“辭”後“許”,行文波瀾起伏,頗具戲劇性。三段是全文的主體,也是說退秦師的關鍵。分四個層次:一是燭之武站在秦國的立場上說話,引起對方好感;二是說明亡鄭只對晉國有利,“亡鄭”、“陪鄰”、“舍鄭”,皆對秦國有害無益;三是陳述儲存鄭國,對秦國有好處;四是從秦、晉兩國的歷史關係,舊事重提,觸及秦伯的恨處,說明晉國過河拆橋、忘恩負義,並分析晉國貪得無厭,後必“闕秦”。燭之武的說秦之詞,句句令人毛骨悚然,具有撼人的邏輯力量,從而使秦穆公意識到晉強會危秦,於是與鄭國訂立了盟約,乃至幫助鄭國。四段記晉師撤離鄭國,同時體現一代霸主晉文公的政治遠見。此段行文又一張一弛,先是“子犯請擊之”,令氣氛陡然又緊;文公“未可”,又鬆;直到“亦去之”,讀者的心才安然放穩。[2] [3]

  行文特色

  一、伏筆照應,組織嚴密。該文處處注意伏筆與照應。秦、晉圍鄭的主要原因,是晉國為了征服異己,再加上晉文公與鄭有個人恩怨。這一事件的發生,與秦毫無關係,這就為秦、鄭聯盟提供了條件。文章開頭兩句話“以其無禮於晉,且貳於楚也”,暗示了這一事件的背景,為全文作了鋪墊。秦、晉雖是聯合,二者並不是無隙可乘,這就容易使人理解:燭之武所以能夠說服秦君並不是偶然的。全文正是按照開頭的預示而展開的。燭之武說退了秦師,孤立了晉國,晉師最後也不得不撤退,正是這一暗示的結果。文章雖然篇幅短小,但有頭有尾,結構嚴密,事件交待得很清楚,矛盾展示充分,收尾也圓滿。[2]

  二、波瀾起伏,生動活潑。行文波瀾起伏,生動活潑。當鄭國處於危急之際,佚之狐推薦燭之武去說秦君,燭之武的一番牢騷,使事情發生波折。鄭文公的引咎自責,也增添了情節的戲劇性。燭之武在說秦君的時候,一開頭就指出亡鄭於秦無益;但接著又退一步說:“若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。”以此作為緩衝;緊接下去就緊逼一步說明亡鄭對秦不僅無益,而且有害。當秦國單獨退兵之後,子犯發怒要攻打秦軍,秦、晉關係一下子轉而緊張起來。最後對晉文公講了一番道理,晉軍偃旗息鼓,一場***,終於平息。這樣一張一弛,曲折有致,增加了文章的藝術感染力。[1-2] [3]

  三、詳略得當,說理透徹。文章主要是表現燭之武怎樣說退秦師的,所以重點放在燭之武的說辭上。對“退秦師”的前因後果,只作簡略交代。在燭之武“夜縋而出”的前後,鄭國君臣和百姓是怎樣焦急地等待訊息,秦國君臣又是以怎樣的場面和驕橫態度接待這位即將亡國的使臣,都隻字未提,而是集中筆墨塑造燭之武的形象,從而做到繁而不雜,層次井然。在說理這個主題上,著意描繪人物語言,使辭令引人入勝。不愧是一篇非常漂亮的外交辭令。語言的分寸,掌握得恰到好處。全部說辭只有短短的125個字,卻說了五層意思,委婉曲折,面面俱到,步步深入,層層逼緊,句句動人,具有很強的說服力。其語言藝術達到了很高的水平。[2]

  燭之武退秦師作品出處

  《左傳》亦稱《左氏春秋傳》或《左氏春秋》,儒家經典之一。舊傳是春秋末年左丘明所撰,清代經今文學家認為系西漢劉歆改編,近人認為是戰國初年人據古各國史料編成。多用事實解釋《春秋》,同《公羊傳》、《穀梁傳》用義理解釋有異。《左傳》起自公元前722年***魯隱公元年***,終於公元前464年***魯悼公四年***,比《春秋》多出17年,其敘事更至於公元前454年***魯悼公十四年***為止。書中儲存了大量古代史料,文字優美,記事詳明,為中國古代一部史學和文學名著。該書每與《春秋》合刊,作為《十三經》之一。[6]

  《左傳》較權威傳世版本有西晉杜預《春秋左氏傳經集解》、唐代孔穎達等《春秋左傳正義》、清代洪亮吉《春秋左傳詁》、劉文淇等《春秋左氏傳舊註疏證》***未完成,止於襄公五年正***,另有宋堯叟注,常與杜預注合刊。[6]