描述聖誕節的英語文章

  隨著東西方文化的交流,在我國,人們對聖誕節的熱衷程度越來越高,特別是城市和年輕人頗為熱衷。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  美國人喜迎聖誕節

  Christmas is the most widely celebrated religious holiday in the United States. In Christianity,the day honors the birth of Jesus.

  Many Christians go to church on Christmas Eve -- the night before the holiday -- or onChristmas Day. Christian ministers speak about the need for peace and understanding in theworld.

  Peace and harmony is the spiritual message of Christmas. But many Americans celebrateChristmas as an important, but non-religious, holiday.

  Americans buy presents for family members and friends. They decorate their homes withevergreen trees and bright, colored lights. They go to parties and prepare traditionalChristmas foods -- especially sweets.

  Another Christmas tradition is to go caroling. A group of people walks along the street. At eachhouse, they stop and sing a Christmas song, called a carol. Student groups also sing carols atschools and shopping centers.

  Christmas is probably the most special day of the year for children. One thing that makes itspecial is the popular tradition of Santa Claus.

  Young children believe that Santa Claus is a fat, kindly old man in a red suit with white fur. Theybelieve that -- on the night before Christmas -- he travels through the air in a sleigh pulled byreindeer. He enters each house from the top by sliding down the hole in the fireplace. He leavesgifts for the children under the Christmas tree.

  Some people object to how much money Americans spend on Christmas. They say buyingthings is not the real meaning of the holiday.

  So, they celebrate in other ways. For example, they make Christmas presents instead ofbuying them. Or they volunteer to help serve meals to people who have no homes. Or they givemoney to organizations that help people in the United States and around the world.

  篇二

  How to Have a British Christmas

  一起過個英式聖誕!

  Burning letters to Father Christmas, setting off explosives at the dinner table? These mayseem crazy to you, but they're perfectly normal behavior at a British Christmas, or as wesometimes call it, "Crimbo."

  燒信給聖誕老人、在餐桌上讓爆裂物炸開?這些對你而言可能看似瘋狂,但它們在英式聖誕節中--或我們有時稱它“剩蛋節”--可是再正常不過的行為了。

  Here are 10 Christmas traditions that never made it to America.

  這裡是十個未能傳到美國的聖誕習俗。

  Letters to Father Christmas.

  給聖誕老人的信

  In America, kids write letters to Santa and put them in the mailbox, but in England, we tossthem straight in the fire. We're not trying to make children cry. Burning the letters sends themdirectly to the North Pole, where Santa can read your Christmas wishes in the smoke. Yes, itmay seem a little weird, but it does save on postage.

  在美國,小朋友寫信給聖誕老人,並將它們放到信箱裡,但在英國,我們直接把信丟到火堆裡。我們不是在試著把小孩弄哭。燃燒信件將它們直接送到北極,在那聖誕老人可以直接在煙裡讀到你的耶誕願望。沒錯,這看起來可能有點怪異,但這真的省了郵資。

  Hanging stockings.

  掛襪子

  American children traditionally hang stockings around the fireplace for Santa to fill withpresents, but in the UK, we hang stockings around the bed. Being surrounded by presents is agreat way to wake up on Christmas morning, and a great way to let Father Christmas, a totalstranger who's been watching you all year, get really close to your sleeping body. Sweetdreams! Also, instead of leaving out milk and cookies for Father Christmas, we leave him brandyand a mince pie because he is a grown-up.

  美國小孩傳統上會將襪子掛在火爐周圍好讓聖誕老人裝滿禮物,但在英國,我們把襪子掛在床周圍。被禮物包圍是個在聖誕節早晨醒來很好的方式,也是個讓聖誕老人--一個觀察你整年的全然陌生人--非常靠近你熟睡身體的超棒方法。做個好夢吧!此外,我們不是留給聖誕老人牛奶和餅乾,我們反而留給他白蘭地和果餡派,因為聖誕老人是個成年人了。

  Christmas crackers.

  聖誕爆竹

  A cracker may not seem like the most festive thing to serve on Christmas dinner, but these arenot the type of crackers that you put cheese on. A Christmas cracker is a brightly decoratedcardboard tube filled with fun prizes. When grabbed and pulled apart, a tiny explosive insidemakes a loud cracking noise, hence the name. Inside the cracker is usually a cheesy plasticprize, a paper crown, and a terrible joke.

  爆竹聽起來似乎不太像聖誕大餐上提供的最應景物品,但這些可不是你抹上起司的那種餅乾***注二***。聖誕爆竹是個裝滿有趣獎品、裝飾鮮豔的硬紙筒。當被抓住並拉開時,一個在裡面的極小爆裂物製造出響亮的霹啪聲,因此得名。爆竹裡通常是一個俗氣的塑膠獎品、一頂紙王冠,還有一個糟糕的笑話。

  "Why are ghosts so bad at lying?"

  “為什麼鬼那麼不會說謊?”

  "Because you can see right through them."

  “因為你可以直接看透它們。”

  I'm so sorry.

  我真的很該死。

  Christmas hats.

  聖誕帽

  Inside the Christmas cracker are colorful paper hats that it is absolutely mandatory to wear.In fact, 90 percent of Christmas arguments stand from trying to make to your grumpiestrelative put that paper crown on. The other 10 percent comes from playing Monopoly becausethere are some Christmas traditions that we share, unfortunately.

  聖誕爆竹裡是絕對強制要戴上的繽紛紙帽。實際上,百分之九十的聖誕爭執來自試著讓你最壞脾氣的親戚戴上那紙王冠。另外那百分之十則來自玩大富翁,因為確實有些我們共享的聖誕節傳統,很不幸地。

  Christmas dinner.

  聖誕大餐

  A British Christmas dinner is just as big a feast as an American one. The main dish is usuallyroast turkey, often surrounded by bacon-wrapped chipolatas, which are many pork sausages.Bacon-wrapped miniature pork sausages, now, that's a tradition that you Americans shouldget behind. We serve the turkey with roast potatoes and veggies, traditionally brusselssprouts, which are gross, but it's tradition, so we eat them anyway. We have gravy to smothereverything in, and something called "bread sauce," which isn't a sauce to put on bread, but asauce that's thickened with bread, which looks a little lumpy but tastes delicious. Then we eatuntil we can't move and watch telly until we pass out. Sound familiar?

  一頓英式聖誕大餐是個和美國的一樣盛大的饗宴。主菜通常是烤火雞,經常被培根卷小香腸環繞著,也就是很多豬肉香腸。培根卷迷你豬肉香腸,現在,那可是個你們美國人應該支援的傳統。我們將火雞伴著烤馬鈴薯和蔬菜端上,就傳統來說是球芽甘藍,那很噁心,但這是傳統,所以我們無論如何都吃下它們。我們有肉汁來浸泡所有東西,還有一種叫做“麵包醬”的東西,它不是種用來抹在麵包上的醬,而是種用麵包變濃厚的醬,它看起來有點疙疙瘩瘩的但嚐起來很美味。然後我們吃到我們動不了,並看電視看到我們昏過去為止。聽起來很耳熟吧?

  Christmas pudding.

  聖誕布丁

  Americans love to have their pumpkin and pecan pies for Christmas dessert, but in the UK, wehave Christmas pudding. This is a very dense boiled cake, flavored with dried fruit and spices;it's then soaked in alcohol, aged for several months, boiled again, soaked in alcohol again,and then set on fire. Come to a British Christmas. We soak everything in alcohol and then lightit on fire.

  美國人喜歡吃他們的南瓜和核桃派來當聖誕甜點,但在英國,我們吃聖誕布丁。這是種非常紮實的蒸烤蛋糕,使用果乾和香料調味;它接著被浸在酒裡、存放好幾個月、再次蒸烤、再次浸到酒裡,然後點火燃燒。快來英國的聖誕節。我們把所有東西泡到酒裡,然後點火燒它。

  The Royal Christmas message.

  皇室聖誕致辭

  That's right. Every Christmas day, Her Majesty the Queen gives a holiday speech reflecting onthe events of the past year. We all sit around pretending to pay attention but secretly carryingon with whatever it was we were doing before. Think of it as the State of the Union but withmuch more gold.

  沒錯。每個聖誕節,女王陛下會發表一個回憶過去一年事件的節慶演講。我們全圍坐著,假裝專心但卻偷偷繼續著任何我們先前在做的事。就把它當成國情諮文,不過多了許多黃金。

  Boxing Day.

  贈禮節

  Boxing Day is the day after Christmas Day. Its origins are debatable. Some said that it's a daywhen workers would receive a box of gifts from their bosses, others said that it's a day whenpeople would box up gifts for the poor, but the main thing that happens on Boxing Daynowadays is shopping. It's kind of like a Black Friday, only nobody gets trampled to death.

  贈禮節是聖誕節後一天。它的起源未定論。有些人說這是勞工會從他們老闆那收到一盒禮物的日子,其他人則說這是個人們會包裝禮物給窮人的日子,但現今在贈禮節發生的主要大事就是血拼。這有點像是黑色星期五,不過沒人被踩死就是了。

  Pantomime.

  啞劇

  Every year around the Christmas hols, pretty much every theater in the country puts on apantomime. These are plays for kids based on fairy tales such as Cinderella and Aladdin, andinvolving a lot of high camp cross-dressing and audience interaction. They're normally starringjaded celebrities, so if the idea of seeing David Hasslehoff in a dress excites you, you shoulddefinitely check one out.

  每年將近聖誕假期時,幾乎國內每家戲院會演出一出啞劇。這些是根據例如《仙履奇緣》和《阿拉丁》的童話故事演給小孩看的戲劇,且包含許多拙劣又高明的男扮女裝和觀眾互動。啞劇通常由過氣名人主演 ,所以如果看 David Hasslehoff 穿洋裝的主意讓你興奮,你一定得去瞧一瞧。

  Taking down the Christmas tree.

  撤下聖誕樹

  We Brits believe that the Christmas tree and decorations should be taken down within 12 daysof Christmas—otherwise you'll have bad luck for the rest of the year. This is maybe a traditionthat Americans should consider adopting. I've certainly seen people keep that old, brown, dried,withered Christmas tree until almost the fourth of July.

  我們英國人相信聖誕樹以及裝飾品應該要在聖誕節後不超過十二日內被撤下--不然你接下來整年都會走衰運。這可能是個美國人應該考慮一下采納的傳統 。我肯定曾看過人們留著那棵又老、又焦黃、又幹、又枯萎的聖誕樹到都要七月四號了。

  篇三

  美國一小鎮以'聖誕老人'為名:百年來堅持回覆孩子的信件

  An American town named Santa Claus is being inundated with letters from excited children in the hope they will reach Father Christmas.

  一個名為“聖誕老人”的美國小鎮被洪水般的信件淹沒了。這些信件都是孩子們寫給聖誕老人的,他們都滿心期待聖誕老人能看到自己的信。

  Every year youngsters write adorable notes addressed to Santa Claus, a town in Indiana and the only one to have a post office named after Santa Claus.

  每年孩子們都會寫可愛的信寄到聖誕老人鎮,這是美國印第安納州的一個小鎮,擁有世界上唯一一個得名於聖誕老人的郵局。

  Since 1914, the town recruits local volunteers, known as Santa's elves, to sort through the mail in time for Christmas.

  自1914年以來,這個小鎮開始招聘當地的志願者在聖誕節前整理和回覆信件,這些人有個稱號,叫“聖誕老人的精靈”。

  From eight in the morning until eight at night, the letters are opened and replies penned by around 10 helpers every day.

  從早上8點到晚上8點,“聖誕老人的精靈”一直忙於啟封信件並撰寫回復。通常還要多聘請10個幫手才幹得完。

  Last year, a total of 150 elves showed up to help make children's Christmas dreams come true.

  去年,聖誕老人鎮來了150個“聖誕老人的精靈”,來幫助孩子們聖誕夢想成真。