簡短的英語詩歌朗誦精選

  一個畫家要有很高的詩歌修養,才能達到畫中有詩的藝術境界。下面是小編帶來的簡短的英語詩歌朗誦,歡迎閱讀!

  

  I Saw Thee Weep

  George GordonByron

  I saw thee weep---the big bright tear

  Came o'er that eye of blue;

  And then me thought it did appear

  A violet dropping dew:

  I saw thee smile---the sapphire's blaze

  Beside thee ceased to shine;

  It could not match the living rays

  That filled that glance of thine.

  As clouds from yonder sun receive

  A deep and mellow dye,

  Which scarce the shade of coming eve

  Can banish from the sky,

  Those smiles unto the moodiest mind

  Their own pure joy impart;

  Their sunshine leaves a glow behind

  That lightens o'er the heart.

  我曾見你哭泣

  喬治•戈登•拜倫

  我曾見你哭泣,

  碧眼裡晶瑩的淚珠滾落下來,

  那簡直是紫羅蘭滴露,

  我不禁這樣冥想暗猜。

  我曾見你微笑,

  絢麗的藍寶石輝耀不再,

  難比那靈動的光芒,

  充滿你顧盼的神態。

  猶如雲朵面朝太陽,

  借得深沉、柔和的色彩,

  即使黃昏將至的陰影,

  也無法把它驅除天外,

  那微笑向我鬱悶的內心,

  注入清純的歡快;

  那陽光留下一抹明霞,

  通透徹底,照亮我的胸懷。

  簡短的英語詩歌朗誦閱讀

  He Sea Hath Its Pearls

  Heinrich Heine English translation

  Henry Wadsworth Longfellow

  HE sea hath its pearls,

  The heaven hath its stars;

  But my heart, my heart,

  My heart hath its love.

  Great are the sea, and the heaven;

  Yet greater is my heart,

  And fairer than pearls or stars

  Flashes and beams my love.

  Thou little, youthful maiden,

  Come unto my great heart;

  My heart, and the sea and the heaven

  Are melting away with love!

  大海擁有珍珠

  亨利希·海涅

  大海擁有珍珠,

  夜空擁有星星;

  可是我的心,我的心,

  我的心擁有愛情。

  ?

  大海無邊,藍天無垠,

  更為寬闊我的心靈;

  比珍珠、星星更加美麗,

  閃爍、輝耀我的愛情。

  嬌小的青春少女,

  闖入我寬闊的心靈;

  我的心,連同大海與天空,

  一起融入愛情。

  簡短的英語詩歌朗誦學習

  Boats Sail On The Rivers

  Christina Georgina Rossetti

  ***1***

  Boats sail on the rivers,

  And ships sail on the seas;

  But clouds that sail across the sky,

  Are prettier far than these.

  ***2***

  There are bridges on the rivers,

  As pretty as you please;

  But the bow that bridges heaven,

  And overtops the trees,

  And builds a road from earth to sky,

  Is prettier?far than these.

  小舟飄過河流

  克里斯蒂娜·喬治娜·羅賽蒂

  小舟飄過河流,

  大船飄過海洋;

  難比白雲飄過晴空,

  最是美麗景象。

  河上架起橋樑,

  令人神怡心曠;

  難比長虹橫跨藍天,

  樹梢遙遙探望,

  建起通天大道,

  更加奇絕漂亮。

  簡短的英語詩歌朗誦欣賞

  Quiet Girl

  Langston Hughes

  I would liken you

  To a night without stars

  Were it not for your eyes.

  I would liken you

  To a sleep without dreams

  Were it not for your songs.

  沉靜的處子

  蘭斯頓·休斯

  我無法決定,

  是否把你比作夜空缺少星星,

  只因你的眼睛。

  我無法決定,

  是否把你比作睡眠沒有夢境,

  只因你的歌聲。

  簡短的英語詩歌朗誦品讀

  Over The Rainbow

  Edgar Yip Harburg

  Somewhere over the rainbow

  Way up high

  There's a land that I heard of

  Once in a lullaby

  Somewhere over the rainbow

  Skies are blue

  And the dreams that you dare to dream

  Really do come true

  Some day I'll wish upon a star

  And wake up where the clouds are far behind me

  Where troubles melt like lemondrops

  Away above the chimney tops

  That's where you'll find me

  Somewhere over the rainbow

  Bluebirds fly

  Birds fly over the rainbow

  Why then, oh why can't I?

  Some day I'll wish upon a star

  And wake up where the clouds are far behind me

  Where troubles melt like lemondrops

  Away above the chimney tops

  That's where you'll find me

  Somewhere over the rainbow

  Bluebirds fly

  Birds fly over the rainbow

  Why then, oh why can't I?

  If happy little bluebirds fly

  Beyond the rainbow

  Why, oh why can't I?

  飛過彩虹

  埃德加·伊普·哈伯格

  在那高高的天上

  彩虹掛起的地方

  搖籃曲中我曾聽說

  有個神仙之鄉

  彩虹掛起的地方

  天空碧藍明亮

  美夢都能成真

  只要你敢於夢想

  夜空中星星閃光

  但願我能前往

  醒來看雲在腳下飄散

  帶走煩惱憂傷

  煙囪高聳雲端

  我就在那裡遊蕩

  彩虹掛起的地方

  藍色的小鳥展開翅膀

  飛過彩虹身旁

  啊,為何為何,我不能效仿

  夜空中星星閃光

  但願我能前往

  醒來看雲在腳下飄散

  帶走煩惱憂傷

  煙囪高聳雲端

  我就在那裡遊蕩

  彩虹掛起的地方

  藍色的小鳥展開翅膀

  飛過彩虹身旁

  啊,為何為何,我不能效仿

  如果幸福的藍鳥展開翅膀

  飛過彩虹身旁

  啊,為何為何,我不能效仿