勵志英文詩歌朗誦精選

  勵志演講能夠激勵人心,使人重燃信念,這正是勵志演講的精髓所在。下面是小編帶來的勵志英文詩歌朗誦,歡迎閱讀!

  勵志英文詩歌朗誦篇一

  counsel to girls 給少女們的忠告

  by robert herrick

  gather ye rose-buds while ye may,

  old times is still a-flying:

  and this same flower that smiles to-day,

  to-morrow will be dying.

  可以採花的時機,別錯過,

  時光老人在飛馳:

  今天還在微笑的花朵

  明天就會枯死。

  the glorious lamp of heaven, the sun,

  the higher he's a-getting

  the sooner will his race be run,

  and nearer he's to setting.

  太陽,那盞天上的華燈,

  向上攀登得越高,

  路程的終點就會越臨近,

  剩餘的時光也越少。

  that age is best which is the first,

  when youth and blood are warmer;

  but being spend, the worse, and worst

  times, still succeed the former.

  青春的年華是最最美好的,

  血氣方剛,多熱情;

  過了青年,那越來越不妙的

  年月會陸續來臨。

  then be not coy, but use your time;

  and while ye may, go marry:

  for having lost but once your prime,

  you may for ever tarry.

  那麼,別怕羞,抓住機緣,

  你們該及時結婚;

  你一旦錯過了少年,

  會成千古恨。

  ***屠岸譯***

  勵志英文詩歌朗誦篇二

  有關時光的悲哀

  it's sad when people you know become people you knew。

  當那些曾經熟悉的人變得不再熟悉,那是多麼哀傷。

  when you can walk right past someone like they were never a big part of your life。

  曾經他們是你生命中一個重要的部分,而現在,你經過他們也不打招呼;

  how you used to be able to talk for hours and how now, you can barely even look at them。

  曾經你們能暢談許久,而現在,你甚至都不再看他們一眼;

  it's sad how times change.

  時光流逝,是多麼悲哀。

  勵志英文詩歌朗誦篇三

  if — rudyard kipling

  如果 —— 拉迪亞德·吉卜林

  if you can keep your head when all about you are losing theirs and blaming it on you;

  如果周圍的人毫無理性地向你發難,你仍能鎮定自若保持冷靜;

  if you can trust yourself when all men doubt you, but make allowance for their doubting too;

  如果眾人對你心存猜忌,你仍能自信如常並認為他們的猜忌情有可原;

  if you can wait and not be tired by waiting,

  如果你肯耐心等待不急不躁,

  or, being lied about, don't deal in lies,

  或遭人誹謗卻不以牙還牙,

  or, being hated, don't give way to hating,

  或遭人憎恨卻不以惡報惡;

  and yet don't look too good, nor talk too wise;

  既不裝腔作勢,亦不氣盛趾高;

  if you can dream - and not make dreams your master;

  如果你有夢想,而又不為夢主宰;

  if you can think - and not make thoughts your aim;

  如果你有神思,而又不走火入魔;

  if you can meet with triumph and disaster and treat those two impostors just the same;

  如果你坦然面對勝利和災難,對虛渺的勝負榮辱胸懷曠蕩;

  if you can bear to hear the truth you've spoken twisted by knaves to make a trap for fools,

  如果你能忍受有這樣的無賴,歪曲你的口吐真言矇騙笨漢,

  or watch the things you gave your life to broken, and stoop and build 'em up with worn-out tools;

  或看著心血鑄就的事業崩潰,仍能忍辱負重腳踏實地重新攀登;

  if you can make one heap of all your winnings and risk it on one turn of pitch-and-toss,

  如果你敢把取得的一切勝利,為了更崇高的目標孤注一擲,

  and lose, and start again at your beginnings and never breathe a word about your loss;

  面臨失去,決心從頭再來而絕口不提自己的損失;

  if you can force your heart and nerve and sinew to serve your turn long after they are gone,

  如果人們早已離你而去,你仍能堅守陣地奮力前驅,

  and so hold on when there is nothing in you except the will which says to them:"hold on";

  身上已一無所有,唯存意志在高喊“頂住”;

  if you can talk with crowds and keep your virtue,

  如果你跟平民交談而不變謙虛之態,

  or walk with kings - nor lose the common touch;

  亦或與王侯散步而不露諂媚之顏;

  if neither foes nor loving friends can hurt you;

  如果敵友都無法對你造成傷害;

  if all men count with you, but none too much;

  如果眾人對你信賴有加卻不過分依賴;

  if you can fill the unforgiving minute with sixty seconds' worth of distance run -

  如果你能惜時如金利用每一分鐘不可追回的光陰;

  yours is the earth and everything that's in it,

  那麼,你的修為就會如天地般博大,並擁有了屬於自己的世界,

  and - which is more - you'll be a man my son!

  更重要的是:孩子,你成為了真正頂天立地之人!