百度手語操一起走

  手語***C***是用手勢比量動作,根據手勢的變化模擬形象或者音節以構成的一定意思或詞語,它是聽力障礙的人***即聾人,以下簡稱為聽障人***互相交際和交流思想的一種手的語言,它是“有聲語言的重要輔助工具”,而對於聽力障礙的人來說,它則是主要的交際工具。下面是小編為您精心挑選了手語操的資料,希望你喜歡。

  基本簡介

  手語

  手語與語言的差別則主要在於語音這個問題上和聽障人是否以手勢進行思維。語言學家根據語言的語音屬性認為手語是一個符號,而非語言;而聾教育專家、特殊教育工作者和聽障人本身根據手語的語言屬性認為手語同樣是語言,它是語言的一個分支,是一種特殊的語言形式。然而,手語不能和書面語絕對地對應起來,聽障人書面語言要受到手語的限制,不能形成正確的書面語言,雖然手語不能作為完全意義上的語言,但手語所具有的語言的屬性說明,手語應該作為語言的型別之一。

  2 相關歷史

  古代就有手語的存在,並非專為聾啞人所有,古人靠手勢來傳達溝通意見,而後才慢慢產生語言。古人以打獵耕種為主,社會上需要遵循的規則也少,因此聾人較能適應生活,但文化發達後社會進步,抽象的符號也多,為了適應社會生活,只好藉手語來表達溝通情意了。

  手語歷史悠久,但是正式的聾教育卻是四百多年前才發展的,可考察到的是法國第一位偉大的聾教育家德雷佩神父,為了需要,自己創造發明手語以利管訓工作。到了1760年他的收容所改為國立聾校,他被任命為第一任校長,他的助手認為應該編手語字典,也花很多時間致力於手語編輯工作,可惜手勢太複雜,不能廣泛被人使用,何況一個字有時往往需要用許多手勢方能解釋清楚,尤其抽象的表達更難,所以在1880年後只好改用口語法教學。

  美國在1817年設救濟院,收容聾者並開始使用手語。日本模仿力強,1880年也在東京設立第一所聾啞學校,而後大阪、京都也都相繼成立聾校。1895年起臺灣被日本人佔據50年,在這段期間日本人在臺灣的臺南、臺北成立聾校,所使用的手語大多是東京、大阪型。

  1887年美國傳教士梅耐德夫人,在大陸山東成立啟瘖學校,她採用口語教學,出版一套用貝利字母拼音編輯的《啟瘖初階》讀本,聾人間也有他們使用的大陸型手語,而且廣行於北平、上海、南京和廣東,甚至香港各地,1945年臺灣光復,在臺的日本老師被遣送回國,1949年大陸解放後,有些大陸聾校的老師棧臺北啟聰任教,於是臺北混合了一些大陸語。左營啟英聾校姜校長畢業於大陸啟瘖學校,則採用大陸系手語。再加上聾胞散居各地,北、中、南三所聾校地區隔離,於是聾人所使用的手語逐漸現差異。

  3 教育發展

  手語-- 在18世紀以前,手語普遍用來對聾孩子進行良好的教育。

  -- 1880年在義大利米蘭會議上,健聽權威人士做出排除在課堂使用手語教學,排斥聾人教師在歐洲學校執教;同時美國學校也遭遇同樣的損失,聾人教師原本佔全體聾校教師數量的百分之四十七,減少到一位數字。

  -- 取代手語教學方式,幾乎所有學校實行口語教學方式,使得聾童教育沉寂在一個黑暗時代長達100年之久。

  -- 雖然已有大量的研究表明聾童最好通過手語來學習,但聾教育仍然沒有完全從米蘭會議和聾人教師數量銳減的沉重打擊中恢復過來。

  -- 手語不同於其他少數民族語言,是一種視覺語言。

  --面部表情、體態語言、視覺空間位置都是手語的重要組成部分。

  -- 雖然聾人認為他們屬於語言學意義上的少數民族***研究支援這一觀點***,政府和其他機構仍給聾人貼上 “殘疾人”的標籤。

  --當前世界上有四千多種記載的口頭/書面語言,如果更多的國家重視手語,這個數目將急遽上升。

  -- 語言是文化的根基。

  4 中國手語

  手語研究和推廣

  研究、推廣手語的職能最初由原中國盲人聾啞人協會負責。1988年中國殘疾人聯合會成立,原中國盲人聾啞人協會併入中國殘聯,該職能自然轉由中國殘聯負責。1995年,國務院“定職能、定機構、定編制”方案明確了中國殘聯負責研究、推廣手語的職能。2001年,中央機構編制委員會辦公室《關於印發〈中國殘疾人聯合會機關主要職責、內設機構和人員編制方案〉的通知》再次明確中國殘聯教育就業部承擔“負責盲文、手語的研究與推廣”的職能。

  規範、統一的過程:

  ①、20世紀50年代至1988年

  手語是聾人表達思想、進行交際的工具。由於我國地域遼闊,存在眾多的地方手語,給聾人之間交流帶來了不便。確定規範和統一的手語,對於實現聾人“平等、參與、共享”具有至關重要的作用。從20世紀50年代開始,我國就開始手語的規範和統一工作:

  ——1959年,當時的中國盲人聾啞人協會整理修訂了《聾啞人通用手語草圖》,報請原內務部、教育部、中國文字改革委員會批准試行,先後共出版了4輯、含2000個手勢圖示。

  ——1960年,原內務部、教育部、中國文字改革委員會批轉中國盲人聾啞人協會“關於修訂聾啞人通用手語工作方案”的通知,提出了修訂通用手語的原則,即:手語與現實生活相一致的原則、手勢與手指字母相結合的原則、手語與口頭語、書面語相一致或接近的原則、保持形象化和清晰易辨的原則,要求各地在試行期間應向聾人群眾宣傳通用手語的重要性,同時,並應說明,推行通用手語並不排除地方手語,兩者可以並存。

  ——1979年,原中國盲人聾啞人協會在草圖的基礎上重新繪圖,又出版了兩輯的《聾啞人通用手語圖》,1982年討論和制定了640個新詞手勢動作,並由民政部、教育部、中國文字改革委員會批准試行和推

  廣。

  ——中國盲人聾啞人協會聯合有關部門先後召開過四次手語工作會議,為制定規範統一的通用手語做準備。

  ②、1988年-2001年

  1988年,中國殘聯成立以後又組織專家在原有手語研究的基礎上,結合有聲語言和手指語的使用,編輯出版了統一規範的《中國手語》,1990年又編輯出版了《中國手語***續***》,這已成為我國手語規範、統一成果的具體體現。

  自20世紀80年代以來,在國家制定的歷次殘疾人事業五年工作綱要中,在國家教育行政部門有關聾教育的檔案中,多次提出要推行和使用中國手語,明確以規範統一的《中國手語》作為我國官方推廣的通用手語。1991年,民政部、原國家教育委員會、國家語言文字工作委員會、中國殘疾人聯合會共同下發《關於在全國推廣應用〈中國手語〉的通知》***[1991]殘聯宣字第138號***,提出在公共場合、學校教育教學方面必須使用《中國手語》、高校特教專業應將《中國手語》列為教學內容等要求。在這期間,由中國殘聯和中國聾人協會舉辦的國家級手語培訓班達4期,培訓手語翻譯數百人。同時,各級殘聯也舉辦了不同層次的中國手語培訓班,培養了相當數量的手語翻譯人員。

  手語

  ③、2001年-至今——修訂《中國手語》。為適應新形勢需要,中國殘聯教育就業部和中國聾人協會於2001年7月,共同委託北京師範大學特殊教育研究中心,組織了由聾協主席、聾人代表、手語專家、聾校教師共同組成的中國手語修訂專家小組對原《中國手語》進行修訂。整個修訂工作,歷時近2年,最終於2003年5月完成並出版發行。樸方同志為此題詞:“規範中國手語,暢通交流渠道”。 ——開展全國性問卷調查。為充分了解各地對手語研究和推廣的意見和建議,2004年6月中國殘聯教育就業部和中國聾人協會又在全國範圍進行問卷調查,廣泛地徵求了特教學校聾生、社會成年聾人、聾校教師、手語翻譯以及熱心學習手語的健聽人對手語研究與推廣工作的意見。全國共有27個省、市、自治區參與調查,收回有效問卷5547份,資料收集完畢後對有效問卷進行編碼處理,採用SPSS ***Statistical Package for the Social Science*** 11.5統計軟體包進行列聯表統計分析。調查資料顯示:不同被調查者均認為當前和今後一個時期首要工作為繼續解決手語統一和規範問題,特別是手語為教學服務、手語拼打規則研究和手語詞彙豐富問題;近80%的被調查者同意將《中國手語》作為全國統一、規範的聾人手語加以推廣;有80%的被調查者認為《中國手語》推廣存在的主要問題是沒有系統培訓和宣傳不夠;被調查者普遍認為將聾校師生作為推廣中國手語的重點物件,更有80%被調查者建議在聾校開設手語課程。

  ——積極推進《中國手語》標準化。經原國家質量技術監督局和國家科技部批准立項,中國手語國家標準於1994年開始研究制定。該研究在中國殘聯教育就業部和中國聾人協會直接領導下,由中國殘聯所屬的中國康復科學所牽頭,組織有關部門、專家共同研製,經歷十幾年的努力,2005年6月,徵求意見稿已初步完成。經中國殘聯教育就業部和中國聾人協會同意,在全國範圍內對《中國手語國家標準》徵求意見,省級殘聯教育就業部和聾人協會組織當地聾人代表、手語研究人員和手語翻譯工作者認真討論,同時,也請專家、殘疾人康復標準委員會委員認真研究,提出修改建議。

  ——研究、編輯部分專業領域手語。隨著資訊時代的到來,學習計算機和網際網路聾人數量日益增多,這對計算機專業手語的研究、編輯提出了要求。2002年初,中國殘聯教育就業部和中國聾人協會共同委託天津理工學院聾***,根據《中國手語》的編寫原則,研究、編輯計算機專業手語,作為《中國手語》的補充。該書已於2004年正式出版,詞條總數近1200多條。

  中國殘聯教育就業部和中國聾人協會還分別委託長春大學特殊教育學院和上海市教委教研室研究、編輯美術專業手語和自然科學專業手語,這兩類專業手語正在進行編輯當中。