經典短篇勵志英文詩歌

  詩歌需要韻律。詩歌永遠記得它在作為文字藝術之前首先是口頭藝術,記得它曾是歌。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  精選

  福,可能是世界上最多解釋的詞語

  ***Happiness, the most likely explanation is the world's words ***

  辭海說,使人心情舒暢是幸福的

  ***Cihai that ease of mind is happiness***

  愛默生說,使時間充實是幸福的

  ***Emerson said that the time is full of happiness***

  佛說,幸福是感悟一顆平常的心

  ***Buddha, happiness is a common perception of the heart***

  有夢想,是幸福的

  ***There are dreams of happiness ***

  有未來,是幸福的

  ***There are the future, is the well-being***

  被人守候,同樣是幸福的

  ***been waiting for, the well-being of the same***

  幸福是什麼,可能世上從未有過標準答案

  ***What is happiness, may the world never had the standard answer***

  但幸福就在我們左右,從未遠離

  ***But the happiness around us, never far away from the***

  幸福有時候很難得,需要十月懷胎的等待,需要眾裡尋她的尋覓

  ***Sometimes difficult to get the well-being, need to wait for the pregnancy in

  October, where the needs of the public seeking to find her***

  幸福有時候很簡單,只需要一個明媚的午後,一本期待已久的書

  ***Sometimes happiness is very simple, only needs a bright afternoon,

  a long-awaited book***

  幸福有時候稍縱即逝,失去時,才知道自己曾經幸福過

  ***Sometimes fleeting happiness lost when it is aware of their well-being

  h口口e been***

  幸福有時候需要畢生追求,得到後,會明白一切都是值得的

  ***Sometimes the need for life-long pursuit of happiness, the will understand that

  everything is worth it***

  請記住海鳴威的話:這個世界如此美好 ,值得人們為它奮鬥

  ***Please keep in mind that Hemingway's granville: so beautiful in this world,

  it is worth fighting for its people***

  只要有一顆感知幸福的心

  ***As long as there is a perception of happiness heart***

  一雙善於發現幸福的眼睛

  ***Found that the well-being of a pair of good eyes ***

  那麼幸福,就在心裡,就在幸福裡

  ***So happiness , in the heart,Years in the happiness***

  閱讀

  fame is a fickle food

  upon a shifting plate

  whose table once a

  guest but not

  the second time is set.

  whose crumbs the crows inspect

  and with ironic caw

  flap past it to the

  farmer's corn --

  men eat of it and die.

  名聲是一種易壞的食物

  放在滑動的盤子

  桌子一經收拾停當

  那位客人再沒有出現

  烏鴉們察麵包屑

  它們發出嘲諷的怪叫

  然後振翅離開桌子

  飛向農家的玉米——

  嘗過的人都死掉了

  學習

  your presence is a present to the world

  你的存在是獻給世界的一份禮物

  you’re unique and one of a kind

  你是唯一的,無可替代

  your life can be what you want it to be

  你能夠主宰你的自己的生活

  take the days just one at a time

  日子要一天天好好的過

  count your blessings, not your trouble

  常想想你的幸福,忘掉你的煩惱

  you’ll make it through whatever comes along

  不管遇到什麼困難,你最終都能克服

  within you are so many answers

  understand , have courage be strong

  學會理解, 勇敢 堅強

  欣賞

  w.b. yeats - sailing to byzantium

  駛向拜占庭 ---- 葉芝

  查良錚譯

  that is no country for old men. the young

  in one another's arms, birds in the trees

  - those dying generations - at their song,

  the salmon-falls, the mackerel-crowded seas,

  fish, flesh, or fowl, commend all summer long

  whatever is begotten, born, and dies.

  caught in that sensual music all neglect

  monuments of unageing intellect.

  an aged man is but a paltry thing,

  a tattered coat upon a stick, unless

  soul clap its hands and sing, and louder sing

  for every tatter in its mortal dress,

  nor is there singing school but studying

  monuments of its own magnificence;

  and therefore i have sailed the seas and come

  to the holy city of byzantium.

  o sages standing in god's holy fire

  as in the gold mosaic of a wall,

  come from the holy fire, perne in a gyre,

  and be the singing-masters of my soul.

  consume my heart away; sick with desire

  and fastened to a dying animal

  it knows not what it is; and gather me

  into the artifice of eternity.

  once out of nature i shall never take

  my bodily form from any natural thing,

  but such a form as grecian goldsmiths make

  of hammered gold and gold enamelling

  to keep a drowsy emperor awake;

  or set upon a golden bough to sing

  to lords and ladies of byzantium

  of what is past, or passing, or to come.

  那不是老年人的國度。青年人

  在互相擁抱;那垂死的世代,

  樹上的鳥,正從事他們的歌唱;

  魚的瀑布,青花魚充塞的大海,

  魚、獸或鳥,一整個夏天在讚揚

  凡是誕生和死亡的一切存在。

  沉溺於那感官的音樂,個個都疏忽

  萬古長青的理性的紀念物。

  一個衰頹的老人只是個廢物,

  是件破外衣支在一根木棍上,

  除非靈魂拍手作歌,為了它的

  皮囊的每個裂綻唱得更響亮;

  可是沒有教唱的學校,而只有

  研究紀念物上記載的它的輝煌,

  因此我就遠渡重洋而來到

  拜占庭的神聖的城堡。

  哦,智者們!立於上帝的神火中,

  好像是壁畫上嵌金的雕飾,

  從神火中走出來吧,旋轉當空,

  請為我的靈魂作歌唱的教師。

  把我的心燒盡,它被綁在一個

  垂死的肉身上,為慾望所腐蝕,

  已不知它原來是什麼了;請儘快

  把我採集進永恆的藝術安排。

  一旦脫離自然界,我就不再從

  任何自然物體取得我的形狀,

  而只要希臘的金匠用金釉

  和錘打的金子所製作的式樣,

  供給瞌睡的皇帝保持清醒;

  或者就鑲在金樹枝上歌唱

  一切過去、現在和未來的事情

  給拜占庭的貴族和夫人聽。