讀英語文章怎麼停頓朗讀技巧

  很多同學在讀英語時都是一句話讀下去不帶任何停頓,也沒有語調,使得口語讓人聽上去覺得非常差。今天小編在這裡為大家介紹讀英語文章怎麼停頓的方法技巧,歡迎大家閱讀!

  讀英語文章停頓:連讀

  連讀有兩種規則,分別為:

  1.以子音結尾的單詞+母音開頭的單詞。

  如:I’dlikeanotherbowlofrice.這裡like[1aik]以子音結尾,another以母音開頭,所以連讀。

  注意:以子音結尾指的是音標中的最後一個音是子音,而不是單詞的結尾。

  2.以子音結尾的單詞+h開頭的單詞h不發音,與前面的子音一起連讀

  what will he do?

  Has he done it before?

  Must he go?

  Can he do it?

  Should he…?

  Tell him to ask her…

  Leave him

  For him連讀這個詞,會發現和forum很相似

  讀英語文章停頓:音的同化

  音的同化也是一種連讀的現象,兩個詞之間非常平滑的過渡,導致一個音受臨音影響而變化。主要是以下三種方式:

  1.子音[d]與[j]相鄰時,被同化為[dr]:Would you…?

  2.子音[t]與[j]相鄰時,被同化為[t?]:Can't you…?

  3.子音[s]與[j]相鄰時,被同化為[?]:Miss you.

  讀英語文章停頓:失音

  由於失去爆破是失音的一種現象,摩擦音也會被失去,所以統稱為失音。

  注意:爆破音並不是完全失去,而是仍然形成阻礙,把氣流堵在裡面,但不爆破,直接發出相鄰的子音。

  規則:子音爆破音或摩擦音後面跟的是爆破音、破擦音和摩擦音等,前面的子音要失去爆破。

  這樣的例子有很多很多,紅色標註的子音不發音:

  Sit down

  Contact lens

  Big cake

  Dad told me

  Huge change

  Good night

  讀英語文章停頓:濁化

  1.[s]後面的清子音要濁化

  discussion:[k]濁化成[g]

  stand:[t]濁化成[d]

  expression:[p]濁化成[b]

  2.美音中:[t]在單詞的中間被濁化成[d]

  writer聽起來和rider的發音幾乎沒有區別

  letter—ladder

  out of—oud of

  美國人和加拿大人發音為了省事,習慣清音濁化,尤其是[t]在單詞的中間一定會濁化成[d],但英國人發音不會這樣,這也是英音和美音的一大區別。瞭解這一濁化原則,會給聽力帶來一些幫助。

  讀英語文章停頓:弱讀

  一般來說:實詞重讀,如動詞、名詞、副詞等;

  虛詞弱讀,如介詞、代詞等。

  弱讀的規則一般是:母音音節弱化成[?]。

  比如說如下幾個單詞:for/to/some/does/of,查字典會發現這些詞都至少有兩種讀音,如for重讀時[f?:],弱讀時[f?]。

  讀英語文章停頓:節奏

  對於英語的節奏,絕大部分中國人都把握不好,以下這篇報道或許會對您有所幫助。

  老外教你“殺手鐗”:注意說話的節奏

  十 年寒窗苦讀英語,為誰辛苦為誰忙?當然是用來和老外“侃”嘍。那外國人究竟如何看待中國人說的英語,他們說話有沒有訣竅呢?記者請教了克里斯托弗.漢普頓 —英國駐上海總領事館的考官協調,他也是當天演講比賽的裁判之一。克里斯托弗一開口就指出了國人學英語最大的“軟檔”。“中國人喜歡在單詞的讀音上糾纏不 休。尤其是年輕人,總希望自己能說一口標準的美式英語,最好是帶點紐約口音的美式英語。於是,他們很努力地聽廣播、看電視,刻意模仿美國人的說話腔調。經 過長時間的磨鍊,有些人的發音甚至比土生土長的美國人還地道。但是,我就算蒙著眼睛,也能輕易分辨出說話的是中國人,還是美國人。因為中國人說英語沒有節 奏。”

  克里斯托弗所說的節奏並不僅指說話的 速度快慢,還包含了許多平時不被重視的小環節,比如語調的升降、詞語的重音、句子在何處停頓。中學的語文書中倒是有過斷句練習,可幾乎所有的英語教科書裡 都沒有類似的章節,也鮮有老師會教學生這一套。所以,大多數人不知道,英語句子也有自己拆分的規則。發言者要麼按照中文的思維習慣,隨心所欲把句子“大卸 八塊";要麼練習肺活量,一句話從頭連到尾不喘氣。於是,中國人聽起來清清楚楚的句子,到外國人耳朵裡就變成了“不知所云”。

  要改變這個習慣也不難。克里斯托弗認為,只要連續練習幾個月,一個英語水平普通的人也能說出漂亮的英語,甚至達到“以假亂真”的程度,和講母語不分上下。

 

  他的練習方法很簡單—找一盒老外讀的標準磁帶,在錄音機裡不停地播放。然後你看著文字稿,亦步亦趨地跟著他的節奏讀。這時候,充分調動你的耳朵,適應外國人 的語音語調,還要像個回聲筒似的反映出來。久而久之,當你習慣了老外的節奏,只要具備5000個基本單詞,就能應付一般的對話了!