採蓮賦原文賞析

朝代南北朝 詩人蕭繹

  紫莖兮文波,紅蓮兮芰荷。綠房兮翠蓋,素實兮黃螺。

  於是妖童媛女,盪舟心許,鷁首徐回,兼傳羽杯。櫂將移而藻掛,船欲動而萍開。爾其纖腰束素,遷延顧步。夏始春餘,葉嫩花初。恐沾裳而淺笑,畏傾船而斂裾, 故以水濺蘭橈,蘆侵羅袸。菊澤未反,梧臺迥見,荇溼沾衫,菱長繞釧。泛柏舟而容與,歌採蓮於江渚。

  歌曰:“碧玉小家女,來嫁汝南王。蓮花亂臉色,荷葉雜衣香。因持薦君子,願襲芙蓉裳。”

寫蓮 女子 生活

譯文

譯文
  紫莖亭亭呵立於粼粼清波,紅蓮朵朵呵映襯重重芰荷。蓮蓬作房屋呵荷葉作屋頂,蓮籽兒潔白呵蓮蓬如黃螺。

  值此時節中的俊男美女,搖起船兒心中盪漾柔情。鷁形畫船迂迴慢進,雀狀酒杯傳遞頻頻。水草挽住船槳不肯離去,浮萍移開偏為船兒放行。美女擺動嬌柔的細腰,欲行又止幾番回眸傳情。夏季剛剛開始春意尚未散盡,鮮嫩的荷葉映襯著初開的荷花。生怕沾溼衣裳而低聲淺笑,擔心船兒傾覆而緊緊抓住衣襟。於是船槳擊水緩緩向前,蘆花點點飛上綾羅繡墊。盪舟湖上不思回返,梧臺已經遙遙可見。帶水的荇菜沾溼了衣衫,長長的菱草纏住了臂環。泛著柏木舟多麼悠閒自在,水洲邊放開歌喉唱一曲《採蓮》。

  歌唱道:碧玉姑娘本是小戶人家之女,前來嫁給身世顯貴的汝南王。蓮花映襯著她的容貌,荷葉染上了她的衣香。手持蓮花荷葉進獻給君子,希望穿上用它製作的美麗衣裳。

註釋
文波:微波。此句語本《楚辭·招魂》:“紫莖屏風,文緣波些。”
芰(jì)荷:出水荷葉。
綠房:指蓮蓬。因蓮房呈圓孔狀間隔排列如房,故稱。翠蓋:形容荷葉圓大如帷蓋。
素實:白色的蓮籽。黃螺:蓮蓬外形團團如螺,成熟後由綠漸黃,故稱。
妖童:俊俏少年。媛女:美女。
心許:謂心中互有情意。
鷁(yì)首:船頭。鷁是一種大鳥,古代常被畫在船頭作裝飾。徐:緩緩。
羽杯:一種雀形酒杯,左右形如鳥羽翼。一說,插鳥羽於杯上,促人速飲。
櫂(zhào):划船用的工具。代指船。一作“棹”。
束素:捆紮起來的白絹。形容女子細腰。素:白絹。
遷延:拖延。顧步:一邊走一邊回視。
斂裾(jū):把衣襟緊抓成一團。形容害怕船傾的樣子。裾:衣襟。
蘭橈:蘭木做的船楫。
羅袸(jiàn):綾羅墊子。袸:同“薦”,墊子。
菊澤:指湖泊。菊字是藻飾詞,芬芳之意。反:同“返”。
梧臺:梧木搭建之臺。梧木是良材。迥:遠。
荇(xìng):荇菜,水草名。
菱:水生草本植物。釧(chuàn):臂環。
柏舟:柏木做的船隻。容與:閒暇自得貌。
江渚:江邊陸地。
碧玉:古樂府有《碧玉歌》,屬《吳聲曲辭》。郭茂倩《樂府詩集》四五引《樂苑》曰:“《碧玉歌》者,宋汝南王所作也。碧玉,汝南王妾名。”
薦:進獻。
襲:衣上加衣。莢蓉裳:有蓮花圖案的衣裳。芙蓉是蓮的別稱。

參考資料:

1、許槤.六朝文潔全譯(修訂版).貴陽市:貴州人民出版社,2009年:17-18頁

賞析

  這篇小賦以狀物傳神見長。

  全文可分三個層次。

  首四句為第一層,以描寫河中紅蓮開篇。淡紫的莖幹出於綠水,微風吹來,拂起陣陣波紋。它擎起一團紅蓮,亭亭玉立,綠色荷葉為其扶枝。荷葉彷彿一面高大的翠蓋,遮蓋住綠色的苞蕊。豐碩的苞蕊中,藏著素白的蓮子,它那絲絲黃瓣,彷彿輕盈的霓裳羽衣。短短四句,就像一個特寫鏡頭,直逼夏水輕波中的荷花,把它的枝葉蕊實,全盤呈呈現出來。其描寫筆法,細緻準確,絲絲入扣,表現出相當高的白描技巧。

  “於是妖童媛女”到“歌採蓮於江渚”為第二層,將描寫的鏡頭搖向遠方,於是畫面逐漸擴大,一幅夏日採蓮圖漸次展現。但見一群少男少女,輕舟蕩槳而來,他們同心相映,杯酒傳情。這段描寫有兩處特別入神。一是“棹將移而藻掛,船欲動而萍開”,寫舟船泛於河中情景。蘭棹將舉,已被水藻牽掛;船身未移,浮萍早已漾開,宛然一艘水波盪漾中的畫船,輕擺慢搖而來,整個畫面因之全活。二是“恐沾裳麗淺笑,畏傾船而斂裾”,寫船中男女調笑之態。其中“纖腰束素,遷延顧步。夏始春餘,葉嫩花初”,寫少女的情態入神。“夏始春餘”喻其芳齡正盛,“葉嫩花初”喻其青春正美,都是未經人道的妙筆。但雖有勝日之高情雅趣,也不敢縱情任性,不敢開懷放聲,因為著輕舟而蕩蘭槳,生怕動作大了,濺水沾了衣裳,甚至翻了船。因此,這一“淺笑”、“斂裾”,直把少女的神情心態,刻畫得維妙維肖,彷彿身臨其境。作者在這裡用筆不輕不重,好像蜻蜓點水,妙處全在那漫不經心的漾漾漣漪之中,而文中人物之夏日情趣,突現於讀者眼前。下面繼續寫船在水中行進的情態。“水濺蘭橈,蘆侵羅薦”,“荇溼沾衫,菱長繞釧”等語,無不是寫船上人與水和水中的植物打交道,寫得輕盈俏皮,似是蘆葦荇菱特愛與人為難,別饒情趣。

  最後一層,為五言六句小歌一闋,說他們泛舟的悠閒快活,然後女子唱起歌來,作畫龍點睛式的渲染,碧玉小家女之形象,若隱若現,翩然而出。“蓮花亂臉色,荷葉雜衣香”,以渾沌比擬手法,營造出一種錯覺感受:蓮花亦臉色,臉色亦蓮花;衣亦荷,荷亦衣;衣香荷香,渾然一體。作者運用這種筆法,把碧玉女放在了綠一片、香滿天的蓮荷圖中,在大自然的美景中點綴以人的精靈,造成一種美景美人渾然一體的勝境,產生了只可意會不可言傳的美感效應,有美不勝收之感。

  全篇以蓮起,以蓮結,而中間核心部分只寫了少男少女的盪舟嬉遊,似與主題“採蓮”無干。實際上自”棹移”、“船動”以至“荇溼”、“菱長”等等,無不是採蓮過程中的動態渲染,因為是暗寫,使讀者不覺。如果是明寫如何如何採蓮,反倒呆了。

  賦,在東晉經過一段短暫的沉寂之後覆呈嶄新氣象,到了樑代,賦風有所變化,文體以華美繁複著稱,這篇文章屬於那個時代的典型代表。全文語言整飭,首尾周全,換韻頻繁,音節諧美。而其舉體小巧輕靈,筆調婉孌多姿,閃現出玲瓏剔透、瀟灑飄逸之氣。

參考資料:

1、陳振鵬 章培恆.古文鑑賞辭典.上海市:上海辭書出版社,1997年:756-757頁

詩人蕭繹
    (508—554)即元帝。字世誠,小字七符。南蘭陵(今江蘇常州)人。南朝梁武帝第七子。武帝天監十三年,封湘東王。命王僧辯平侯景,即位於江陵。時州郡大半入西魏,人戶著籍,不盈三萬。承聖三年,西魏軍來攻,帝尚於龍光殿講《老子》,百官戎服以聽。魏軍至,帝猶賦詩不廢。及城陷,為魏人所殺。在位三年,廟號世祖。帝幼盲一目,好讀書,工書善畫,藏書十四萬卷,城破時自行焚燬。所作詩賦輕豔綺靡,與兄綱相仿。著作頗多,原有集,已散佚,今存《金樓子》及《梁元帝集》輯本。