遊黃華山原文賞析

朝代金朝 詩人元好問

黃華水簾天下絕,我初聞之雪溪翁。
丹霞翠壁高歡宮,銀河下濯青芙蓉。
昨朝一遊亦偶爾,更覺摹寫難為功。
是時氣節已三月,山木赤立無春容。
湍聲洶洶轉絕壑,雪氣凜凜隨陰風。
懸流千丈忽當眼,芥蒂一洗平生胸。
雷公怒激散飛雹,日腳倒射垂長虹。
驪珠百斛供一瀉,海藏翻倒愁龍公。
輕明圓轉不相礙,變見融結誰為雄?
歸來心魄為動盪,曉夢月落春山空。
手中仙人九節杖,每恨勝景不得窮。
攜壺重來巖下宿,道人已約山櫻紅。

寫景 山水

譯文

譯文
黃華山的瀑布可稱天下一絕,我最初聽人講述聞自雪溪翁。
紅霞輝映著插天峰下高歡宮,飛瀑盪滌山石如青豔的芙蓉。
昨天清晨也偶然走進黃華山,更覺難以摹寫這造化的奇境。
當時的節氣已到了三月早春,樹木赤條條的沒有春的面容。
洶湧的瀑布聲從絕壑處湍急而來,濺起的霧氣彷彿夾雜著凜凜陰風。
瞬間那高懸千丈的瀑布盡收眼底,把平生的沉鬱憂悶一下清洗乾淨。
轟鳴飛濺的水流如雷公怒擊飛雹,雲隙間陽光倒射形成垂掛的彩虹。
如百斛驪龍吐珠似的水一下瀉出,翻卷著海底寶藏使龍王愁苦在胸。
水珠輕瑩明澈時分時合互不相礙,變幻融凝有誰能勝過此雄奇之景。
回來後思緒仍被那裡景色所激動,夢裡似看到晨月落後春山盡空靈。
手中雖然拄著仙人的九節蒼藤杖,每恨看不盡奇絕勝景而心中耿耿。
只盼攜壺再來這黃華水簾巖下住,道人已約定山櫻爛漫時節再重逢。

註釋
黃華山:即隆慮山,又稱林慮山,在河南林縣西北二十五里。
水簾:即瀑布,位於黃華山北巖。
雪溪翁:指王庭箱,字子端,號雪溪,世宗大定年間進士,官供奉翰休,曾卜居於彰德(治所在安陽),轄林縣等地,買田於林慮,讀書於黃華山寺,自號黃華山主、黃華老人
高歡:南北朝北齊神武帝,他曾在黃華山插天峰築避暑宮。
芙蓉:即荷花,古人詩中常借喻山峰,西嶽華山最高峰亦名蓮花峰。
摹(mó)寫:照著樣子寫字或繪畫,此指照著景物寫詩,亦即寫詩描寫、黃華爆布。
芥蒂:細小的梗塞物,比喻心中鬱積的不快。
雷公:是神話傳說中的雷神,左手持鼓,右手執推,擊鼓則雷鳴。
日腳:指太陽從雲朵縫隙間射下的光線。
驪珠(lí zhū):傳說出自深淵中驪龍下巴下面的一種貴重的珍珠。
變見:交化,顯現的意思。
勝景:優美的景物。
窮:窮盡,看盡。
山櫻:山櫻桃,我國北方山地常見的一種野生植物,春天開花,花小而紅。

參考資料:

1、註釋譯文、作品鑑賞資料來源:溫人傑,《似海豪情誇勝景 如椽彩筆寫黃華——元好問詩賞析》,《教學與管理》,1986年01期 2、鄭竹青,周雙利.《中華詩詞經典》:學習出版社,2011年1月:第3204頁

賞析

  本詩是一首比較單純的寫景紀遊詩。全詩共二十四句,可分為三部分。前四句為第一部分,寫昔日的耳聞。首句是總評價,點出黃華勝景在瀑布一水。水簾是詩人初遊黃華的重點,也是該詩描繪的中心。“天下絕”三字一錘定音,給瀑布以極高的讚譽,頗有與“桂林山水甲天下”爭雄之概。次句點出上句的由來。“天下絕”的評贊出自王庭藥這位熟諳黃華為當代名人之口,更增強了其權威性和說服力,引人必欲一睹黃華豐彩而後快。詩人下文並未馬上去寫瀑布,卻又盤馬彎弓,借雪溪翁的話回溯到古代:“丹霞翠壁高歡宮”,此句以這件史事來說明,雲霞流丹、峰巒聳翠的黃華風光為世人矚目鍾愛,是由來已久了,而人工的樓臺宮殿畫棟珠簾又為山川增色添輝,使之愈益引人。“銀河下灌青芙蓉”,使人們很容易聯想起李白的寫景名句:“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”(《望廬山瀑布》)、“廬山東南五老峰,青山削出金芙蓉”(《望廬山五老峰》)。元好問詩則將山水合在一句,不僅言簡意賅,而且使瀑布之壯觀、山川之秀美交相輝映,札成一幅完整的畫面,水光山色令人陶醉神往。第一部分寫出昔日耳聞的黃華水簾之美,表現出內心嚮往之情,為下文的遊山描寫做了鋪墊。

  第五句至第二十句是第二部分。這部分正面描寫初遊黃華觀賞水簾的情景。這是全詩的中心和最精采部分。“昨朝一遊亦偶爾,更覺摹寫難為功。”二句承上而來,如果說,第一分的四句表述了“久聞大名,傾慕已久”之意,那麼,這兩句則是抒寫“今日一見,名不虛傳”之慨。上句流露出終償夙願、喜出望外之感,下句進一步讚歎黃華水簾實景勝似耳聞,其美難以言傳,更加引起讀者的興趣和注意。這兩句先以虛筆總述初遊的觀感,從當初、他人和傳聞轉到昨朝、自己和目睹。儘管詩人慨嘆摹寫之難,但他在下文卻是很成功地為我們描繪了一幅“黃簾水簾圖”。“是時氣節已三月,山木赤立無春容。”這兩句勾勒出大的背景環境,突出了中州地區春色姍姍來遲的特徵,與“暮春三月,江南草長,雜花生樹,群鶯亂飛”景象迥異。詩人歌詠黃華水簾的美景之前,卻突出黃華三月份尚無春容的特徵,寫出這似乎缺乏詩意的句子,其用意有深一層理解和體會:首先,就寫景而言,是“喧主奪賓”之法,詩人是有意擯棄山青木秀、燕舞鶯歌的繁華熱鬧背景,以便更加突出所要描繪的水簾。前人詩中用類似手法者不乏其例,如李白《獨坐敬亭山》:“眾鳥高飛盡,孤雲獨去閒。相看兩不厭,只有敬亭山。”又如柳宗元《江雪》:“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。”元詩中這種手法的運用與李、柳之作可謂異曲同衛,而且又自然而然,不露痕跡。共次,就抒情而言,是“欲揚先抑”之筆:正當山無春色,環境蕭條,心情難免寂寞無聊之時,忽然發現了那充滿勃勃生機和盎然春意的瀑布,才更加令人欣岑和振奮,產生一種久渴逢甘、雪中送炭之感。總之,在大筆勾勒黃華水簾的背景環境時,這種“喧主奪賓”和“欲揚先抑”的藝術手法,運用得頗具匠心,值得仔細體會玩味。第九句至第十二句進行直接描寫,分別從聽覺、觸覺、視覺和內心感受不同角度刻畫瀑布。“湍聲隆氨轉絕壑,雪氣察凜隨陰風”。寫黃華瀑布,真是未見其形,先聞其聲,先感其寒,頗有“先聲奪人”的氣勢。這隆隆巨響,這凜凜寒威,恰似戲劇演出中,威風凜凜的大將出場之前,舞臺上的緊鑼密鼓,扣人心絃,引人去注目那即將亮相的主角。“懸流千丈忽當眼”寫突見壯觀的瀑布,給人巨大的精神震撼,詩人愕然而視的神態,如在目前;“芥蒂一洗平生胸”寫大自然景色給人以積極的思想陶冶,自己不禁心曠神怡,胸懷開闊。這兩句把寫景與抒悄融為一體,景中有情,情中有景,結合緊密自然,通過人的主觀感受,更深一層讚美了黃華操布如友如師,催人振奮,給人啟迪。第十三句至第十六句,以奇幻的想象和生動的比喻進一步描繪瀑布:“雷公怒擊散飛雹,日腳倒射垂長虹。”這兩句真是繪聲如聞,繪色如見。詩人筆下的黃華飛瀑,彷彿正在以巒壑為鼓,以湍流為號,演奏著高山流水交響樂,又彷彿正在以日腳為燈,以長空為幕,表演著精采的霓裳羽衣舞。如此描繪,可謂寫照傳神。“驪珠百解供一瀉,海藏翻倒愁龍公。”兩句形容水勢之大,浪花之美,不但想象新奇、比喻巧妙,而且幽默詼諧,富於情趣。對黃華瀑布的直接滿寫,真是淋漓盡致了。於是,第十七句至第二十句,詩人又變換了表達方式和描寫角度:“輕明圓轉不相礙,變見融結誰為雄?”是疑問,又是感嘆,更是頌讚。在雄奇的尤自然面前,深情的詩人不能無動於衷。但千言萬語,仍說不盡黃華之美,真是“更覺攀寫難勺功”,未盡之情,不由發為連者驚歎。對客觀景物的生動描寫,也就轉為內心感受的直接抒發了。“歸來心瑰為動盪,曉夢月落春山空。”兩句以餘興不消和魂牽夢縈,表現黃華山水給人印象之深,真是到了刻骨銘心的程度。第二部分遊山情景的描寫就在這深情綿邀的日思夜夢中結束。

  最後四句是第三部分,抒寫對來日重遊的渴望:“手中仙人九節杖,每恨勝景不得寫。攜壺重來巖下宿,道人已約山櫻紅。”句中用仙人九節杖的神話故事之典,固然是說自己窮盡勝景本有條件卻未能充分利用,但同時也給黃華山蒙上了一層浪漫的色彩,彷彿這是一座仙人出沒的仙山了。‘山櫻紅”點出重遊之日的山景將比初遊時“山木赤立無春容”更加迷人。“巖下宿”表窮盡美景的決心。“攜壺”一則寫重遊興致之高,有“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”的用意。此景此情,足以引人遐思。全詩至此夏然而止,語盡而意未窮,給人留以回味和想象餘地。

  全詩層次清晰,結構謹嚴,描寫角度多變,表達方式靈活。詩人按遊前、遊時、遊後的時間順序,從耳聞、目睹、內心感受,魂牽夢縈各個角度,運用敘述、描寫、議論、抒情各種方式,去表現黃華的自然風光及個人的初遊觀感,“構思窗渺,十步九拆,愈沂而意愈深,味愈雋”,寫得既淋漓盡致,又餘味無窮,給人以弧烈感染和深刻印象。詩人能如此成功地為黃華瀑布傳神寫照,除得力於他對祖國山河的深摯熱愛和深厚的文學修養外,還受益於其廣泛的閱歷。“賤子貪名山,客刺已屢投。黃華掛靈臺,天壇避清溝,太山神明觀,二室汗漫遊。胸中隱然復有此大物,便可揮斥八極隘九州。”名山大川,詩人不僅耳聞,而且目睹身諾,歷覽山川之美,並有所比較,故而善於抓住特徵,寫出個性。“眼處心生句自神”也正是詩人自己山水詩創作成功的經臉概括。

參考資料:

1、註釋譯文、作品鑑賞資料來源:溫人傑,《似海豪情誇勝景 如椽彩筆寫黃華——元好問詩賞析》,《教學與管理》,1986年01期

創作背景

  蒙古太宗九年(1237年),詩人已經被解除拘管,從聊城移居冠氏(今山東冠縣)的詩人動了回鄉的念頭。這年秋天,詩人回家鄉忻州先作了一次短暫的探視,冬天動身返回冠氏。途經河南林縣時,慕名登遊黃華山,寫下了這首長篇山水詩。   

參考資料:
1、鄭力民.《 元好問詩選譯》:鳳凰出版社,2011年5月:第188頁

詩人元好問
    元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古國時期著名文學家、歷史學家。元好問是宋金對峙時期北方文學的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學上承前啟後的橋樑,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當時影響很大,有倡導之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。