江南春 / 追思柳惲汀洲之詠尚有遺妍因書一絕原文賞析

朝代宋代 詩人寇準

杳杳煙波隔千里,白蘋香散東風起。
日落汀洲一望時,愁情不斷如春水。

寫景 愁情

譯文

譯文
江面上水波渺茫,遠望好似煙霧籠罩,迢遞不斷,如同遠隔千里;一陣東風,吹來陣陣白蘋的香氣。
夕陽西下,我佇立在水邊凝望時,心中的綿綿愁情,就像眼前的春水,無了無休。

註釋
杳(yǎo )杳:深遠的樣子。煙波:指煙霧蒼茫的水面。
白蘋(pín):多年生淺水草本植物,開白花。
汀洲:水邊的小洲。
愁情:一作“柔情”。

參考資料:
1、劉永生.中華詩詞精粹·宋詞選.天津:天津古籍出版社,1997:205

2、張琪.宋詞三百首.呼和浩特:內蒙古人民出版社,2007:347

3、李夢生.宋詩三百首全解.上海:復旦大學出版社,2007:10-11

賞析

  寇準是北宋著名的政洽家,位至宰相,功業彪炳,性亦剛毅,卻寫出如此柔麗感傷之詩,便是他的同時代人也覺得難以理解,議論紛然。宋僧文黃在《湘山野錄》中說:“萊公(寇準封萊國公)富貴之時所作詩,皆悽楚愁怨,嘗為《江南春》云云”;南宋胡仔說:“忠愍詩思悽惋,蓋富於情者。如《江南春》雲……觀此語意,疑若優柔無斷者。至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩意不相類,蓋人之難知也如此”(《苕溪漁隱叢話後集》卷二十);曾經作過寇準副職的範雍在《忠愍公詩序》中也談到:“嘗為《江南春》二絕,……人曰少貴無不足者,其攄辭綺靡可也,氣焰可也,惟不當含悽爾。”其實,他們都沒有說對。範雍以為只有詩人的女婿文康公(名王曙)說中了:“乃暮年遷謫流落不歸之意。詩人感物,固非偶然。時以為文康公之知言也。大約公之為詩,多有此意。”詩人在澶淵之盟後不久,晚年罷相又復相,又被排擠去位。後貶死雷州。作為一個人,他心中存有芥蒂;作為一個政治家,他感到失意和抱負難以再展;而作為一個詩人,“人稟七情,應物斯感;感物吟志,莫非自然”(劉勰《文心雕龍·明詩》),他對景傷情,發為詩句,原因就在於此。

  此詩一二句點明題意,並描寫出了江南春日黃昏的那種迷離豔冶之美。末句轉入抒情,詩人心中湧起無限愁緒,感到自己的綿綿愁情就像眼前的春水,無了無休。此詩頗具唐詩特色,情韻悠長,蘊藉空靈。

  “杳杳煙波隔千里,白蘋香散東風起。”中杳杳,指江水的深暗幽遠。夕陽西下,江面上水波渺茫,遠望好似煙霧籠罩;江水浩渺,迢遞不斷,如同遠隔千里。一陣東風,吹來縷縷白蘋清香。寥寥十四字,表面寫無人之景,實是境中有人,“隔”、“風起”、“香散”,都是從人的感覺角度落筆的,因此第三句就將人推出鏡頭來。原來此時詩人正佇立在汀洲(水邊平地)之上凝望著。此屬倒裝句法,按順序而言,應把此句提到最前面,但如倒轉過來,便屬凡筆,詩意也索然了。

  美景令人陶醉,也撩人傷感,尤其是悲愁鬱結的人,所以末句便轉入抒情。此時,詩人面對一江春水,心中陡然湧起無限愁緒,感到自己的綿綿愁情就像眼前的春水,無了無休。“愁情不斷如春水”,憑藉鮮明生動的藝術形象,化抽象為具體,含蓄地傾吐出愁情的沛然莫遏,與早於他的李煜《虞美人》詞“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”和晚於他的秦觀《江城子》詞名句“便做春江都是淚,流不盡,許多愁”異曲同工。李詞鮮明、生動,秦詞情辭兼勝,寇準的詩則妙在首尾呼應,情景相生,另有耐人吟味之處。

參考資料:

1、劉永生.中華詩詞精粹·宋詞選.天津:天津古籍出版社,1997:205 2、呂美生.中國古代愛情詩歌鑑賞辭典.合肥:黃山書社,1990:510 3、魏丕植著.解讀詩詞大家(2)宋代卷.北京:作家出版社,2013:139

創作背景

  本詩的具體創作時間不詳。寇準雖沒有親身體味過江南春景,卻從柳惲“汀洲採白蘋,日落江南春”中得到靈感和啟發,於是將“江南春”這同一個題材分寫為兩形,創作出一詩一詞,詩為此詩(一名《追思柳惲汀洲之詠尚有遺妍因書一絕》),詞即為《江南春·波渺渺》。   

參考資料:
1、周慧珍 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:31-32

2、段立超.曉風殘月:宋詞賞析.長春:吉林文史出版社,2004:5

詩人寇準
      萊國忠愍公寇準(961-1023),字平仲。漢族,華州下邽(今陝西渭南)人。北宋政治家﹑詩人。太平興國五年進士,授大理評事,知歸州巴東、大名府成安縣。天禧元年,改山南東道節度使,再起為相(中書侍郎兼吏部尚書、同平章事、景靈宮使)。天聖元年 (1023) 九月,又貶寇準衡州司馬,是時寇準病篤,詔至,抱病赴衡州(今衡陽)任,病故於竹榻之上,妻子宋氏奏乞歸葬故里。皇佑四年,詔翰林學士孫抃撰神道碑,帝為篆其首曰“旌忠”。寇準善詩能文,七絕尤有韻味,今傳《寇忠愍詩集》三卷。